Примеры употребления "HTC Wildfire" в английском

<>
As the superpower contest ended, democracy and free markets were spreading like wildfire, walls were falling, and geopolitical divisions were disappearing. Когда противостояние сверхдержав завершилось, демократия и свободные рынки начали распространяться со скоростью лесных пожаров, стены рушились, исчезали геополитические барьеры.
Rockstar, the consortium that bought the Nortel patents for $4.5 billion, sued Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei and four other companies for patent infringement in U.S. District Court in Texas. Консорциум Rockstar, купивший за $4,5 млрд патенты Nortel, подал иски о нарушении патентных прав в окружной суд США в штате Техас против Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei и четырех других компаний.
State TV followed with accusations of inaction as wildfire smoke choked Moscow this summer and favoritism toward his wife, Yelena Baturina, president of construction and real estate company ZAO Inteko. Вслед за «НТВ», российское государственное телевидение выступило с обвинениями мэра в бездействии во время пожаров и смога, от которого Москва задыхалась этим летом, а также в фаворитизме по отношению к своей жене, Елене Батуриной, которая является президентом строительной и девелоперской компании «Интеко».
Representatives for Samsung, Huawei, HTC and Rockstar could not immediately be reached. Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.
If Russia is in fact slipping away from growth and towards contraction, it’s a sure sign that the economic problems we thought were “contained” are in fact spreading like wildfire. Если в России закончился рост, и экономика начала сокращаться, это фактически означает, что проблемы, которые, как мы думали, удалось «сдержать», в действительности распространяются подобно лесному пожару.
Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products. Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft.
The secessionist flame lit by the successful Scottish independence campaign spread like wildfire: Catalonia finally voted to split from Spain, and the Veneto region seceded from Italy. Пламя сепаратизма, зажженное весьма успешной кампанией за независимость Шотландии, распространилось подобно степному пожару. Каталония провела голосование и решила отделиться от Испании; область Венеция вышла из состава Италии.
Some Android phones, like the HTC EVO 4G and the HC Panache, have known connection problems with Facebook. У некоторых телефонов Android, например, у HTC EVO 4G и HC Panache, есть известные проблемы с подключением к Facebook.
In Sobyanin’s Moscow, changes are sudden and often unpredictable, with residents treated like minor inconveniences in a process that is moving through the city like wildfire. В Москве Собянина изменения происходят внезапно и зачастую непредсказуемо, а к жителям относятся как к незначительным неудобствам в масштабном процессе, который охватил город подобно лесному пожару.
For example, you can choose to reach a Samsung Galaxy S5, iPhone 5s, Amazon Fire Tablets or an HTC One. Например, можно охватить владельцев Samsung Galaxy S5, iPhone 5s, Amazon Fire или HTC One.
As Gessen writes, car culture has spread like wildfire in Russia since the fall of the Soviet Union. Как пишет Гессен, с момента развала Советского Союза, автомобильная культура распространилась по России как лесной пожар.
It works on Acer, Alcatel, BLU, HTC (One M8 and 8X), LG, Lumia, NEO, UniStrong, VAIO and Yezz phones running Windows Phone 8 or later. It also works on HP devices. Оно работает на телефонах Acer, Alcatel, BLU, HTC (One M8 и 8X), LG, Lumia, NEO, UniStrong, VAIO и Yezz с Windows Phone 8 или более поздней версией, а также на устройствах HP.
Datel has alerted Microsoft that certain Datel wireless controllers (including the TurboFire 2, WildFire 2, and EVO controllers, as well as the Super Sports 3X Steering Wheel) are experiencing some incompatibility with the June 20, 2012 dashboard update. Компания Datel сообщила Microsoft, что после обновления панели управления от 20 Июня 2012 г. некоторые беспроводные геймпады Datell (включая геймпады TurboFire 2, WildFire 2 и EVO, а также руль Super Sports 3X) перестали быть совместимы с ней.
A two stage stratified sampling strategy will be used, with the main stratification being geography (Estimation Areas and Local Authority Districts) and a Hard to Count (HtC) index. Будет использоваться стратегия двухэтапного стратифицированного отбора, причем основное расслоение будет осуществляться по географическому критерию (районы оценки и округа местного самоуправления) и индексу сложности регистрации (ИСР).
In the globalized world of the twenty-first century, in which crises in one part of the world spread like wildfire to others, selective modernization, based on suppression of the conflicts and tensions that modernization generates, is likely to be even more dangerous. В глобализованном мире двадцать первого века, где кризис в одной части мира распространяется как лесной пожар на другие, избирательная модернизация, основанная на подавлении конфликтов и напряженности, порождаемых модернизацией, скорее всего, будет еще опаснее.
Such pacts are spreading like wildfire across Asia. Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
With so much tinder around, it is surprising that a wildfire did not start before now. Просто удивительно, что при таком обилии пожароопасного материала пламя не вспыхнуло раньше.
Our love blazed like a wildfire. Наша любовь полыхала как огонь.
Hep V will spread like wildfire. Гепатит Ви распространится как лесной пожар.
But such contagion risk is trivial compared to the wildfire that could be ignited by imposing losses on small depositors. Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!