Примеры употребления "Grand Duchy of Luxembourg" в английском

<>
Переводы: все52 великое герцогство люксембург42 другие переводы10
Grand Duchy of Luxembourg: supplementary report dated 20 August 2002 submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) Великое Герцогство Люксембургское: дополнительный доклад от 20 августа 2002 года, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности
Until 1987 most seekers of asylum in the Grand Duchy of Luxembourg formed part of the quotas that the Luxembourg Government had accepted under international refugee settlement programmes. До 1987 года основная часть лиц, ищущих убежища в Великом Герцогстве, входили в контингенты, которые правительство Люксембурга принимало в рамках международных программ расселения беженцев.
In cases in which an application for extradition is submitted, but in which the individual in question is not extradited, such individuals may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg. Это лицо может быть привлечено к уголовной ответственности и судимо в Великом Герцогстве, если была направлена просьба о выдаче этого лица, но оно не было выдано.
In reply to that letter, I am hereby transmitting the supplementary report of the Grand Duchy of Luxembourg dated 20 August 2002, submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). В ответ на это сообщение настоящим представляется дополнительный доклад Великого Герцогства Люксембургского от 20 августа 2002 года, подготовленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
In the Grand Duchy of Luxembourg, pursuant to the law of 15 March 1983 on weapons and ammunition, anyone wishing to acquire, import, transport, own, carry, sell or transfer firearms must have a permit issued by the Ministry of Justice. Во исполнение закона от 15 марта 1983 года об оружии и боеприпасах в Великом Герцогстве Люксембургском приобретение, импорт, перевозка, хранение, ношение, продажа и безвозмездная передача огнестрельного оружия производятся только на основании разрешения министра юстиции.
Under article 5 of the Code of Criminal Procedure, any citizen of Luxembourg who commits outside the territory of Luxembourg a crime that is punishable under the law of Luxembourg may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg. В соответствии со статьей 5 Кодекса уголовного расследования все люксембургцы, которые за пределами территории Люксембурга совершают преступление, влекущее за собой уголовную ответственность по люксембургскому законодательству, могут привлекаться к такой ответственности и к суду в Великом Герцогстве Люксембургском.
With respect to Luxembourg's reservation to article 7 of the Convention, she asked what action had been taken following the agreement by the Grand Duke to the ministerial proposal to amend article 3 of the Constitution concerning the hereditary transmission of the crown of the Grand Duchy of Luxembourg. Что касается оговорки Люксембурга к статье 7 Конвенции, то оратор спрашивает, какие меры были приняты после того, как Великий Герцог согласился на предложение министерства о поправке к статье 3 Конституции, касающейся передачи по наследству короны Великого Герцога Люксембурга.
“Pursuant to article 39 of the Convention, the Grand Duchy of Luxembourg declares that it does not wish to be bound by chapter V, which contains autonomous conflict-of-laws rules that allow too wide an application to laws other than those of the assignor and that moreover are difficult to reconcile with the Rome Convention. " В соответствии со статьей 39 Конвенции Великое Герцогство Люксембургское заявляет, что оно не намерено руководствоваться положениями главы V об автономных коллизионных нормах, которые допускают чрезмерно широкое применение правовых норм других государств помимо государства цедента и которые, более того, с трудом можно согласовать с положениями Римской конвенции.
1 Upon signature, Luxembourg lodged the following declarations: “Pursuant to article 39 of the Convention, the Grand Duchy of Luxembourg declares that it does not wish to be bound by chapter V, which contains autonomous conflict-of-laws rules that allow too wide an application to laws other than those of the assignor and that moreover are difficult to reconcile with the Rome Convention. 1/При подписании Люксембург сделал следующее заявление: " В соответствии со статьей 39 Конвенции Великое Герцогство Люксембургское заявляет, что оно не намерено руководствоваться положениями главы V об автономных коллизионных нормах, которые допускают чрезмерно широкое применение правовых норм других государств помимо государства цедента и которые более того с трудом можно согласовать с положениями Римской конвенции.
The application of article 7 shall not affect the validity of the article of our Constitution concerning the hereditary transmission of the crown of the Grand Duchy of Luxembourg, in accordance with the family compact of the House of Nassau of 30 June 1783, maintained by article 71 of the Treaty of Vienna of 9 June 1815 and expressly maintained by article 1 of the Treaty of London of 11 May 1867. Применение статьи 7 не должно затрагивать действенность той статьи нашей конституции, которая касается наследственной передачи титула Великого герцога Люксембурга в соответствии с династическим договором о роде Нассау, подписанным 30 июня 1783 года, который был подтвержден в статье 71 Венского договора от 9 июня 1815 года и был недвусмысленно подтвержден в статье 1 Лондонского договора от 11 мая 1867 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!