Примеры употребления "Friedman" в английском

<>
The End of the Age of Friedman Конец эпохи Фридмана
Cirrhosis and advanced hepatitis, respectively, and Mrs. Friedman here was suffering from Wilson's disease. Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова.
But Milton Friedman ran a close second. Но Мильтон Фридман вплотную приблизился к нему.
According to Friedman, “Obviously nothing can enable the majority of the population to be better off than everyone else. По словам Фридмена, «Очевидно, что ничто не может позволить большинству населения жить лучше, чем все остальные.
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл.
In his magnum opus The Moral Consequences of Economic Growth, Benjamin M. Friedman showed many examples of declining economic growth giving rise – with variable and sometimes long lags – to intolerance, aggressive nationalism, and war. В его шедевре «Моральные последствия экономического роста», Биньямин М. Фридмен указал на множество примеров снижения экономического роста, которое - с переменными и иногда большими разрывами во времени – переходило в нетерпимость, агрессивный национализм и войну.
As Friedman said, “We are all Keynesians now.” Как сказал Фридман: «Мы все сейчас кейнсианцы».
Friedman adhered throughout his life to five basic principles: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
As Friedman also said, “and none of us are Keynesian.” Опять же по словам Фридмана: «И никто из нас не кейнсианец».
Moreover, Friedman corrected Keynes's framework in one very important respect. Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте.
Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures. Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка.
Germany needed no lessons from Milton Friedman on the evils of inflation. Германии не нужны были уроки Милтона Фридмана о вреде инфляции.
But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites. Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"? Вы знаете, что Том Фридман говорит: "Если вы не делаете, то вы не знаете".
Friedman was the catalyst for a profound shift in how governments conduct economic policy. Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Milton Friedman was a giant among modern social thinkers for at least two reasons. Мильтон Фридман был гигантом среди современных общественных мыслителей по меньшей мере по двум причинам.
Friedman is considered to be one the most influential economists of the past century. Фридман (Friedman) считается одним из самых влиятельных экономистов прошлого века.
This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity. Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным.
The world is certainly not “flat,” as the New York Times columnist Thomas Friedman believes. Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман.
In that tradition, the economist Milton Friedman wrote, in his 1962 book Capitalism and Freedom: В отношении этого экономист Милтон Фридман писал в своей книге 1962 года "Капитализм и свобода" (Capitalism and Freedom):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!