Примеры употребления "Foreign countries" в английском

<>
Russian intelligence services have been known for meddling in foreign countries since the time of the czars. Российские разведывательные службы известны своим вмешательством в дела иностранных государств еще с царских времен.
Foreign countries “can never become competitive by stealing,” he said. Зарубежные страны "никогда не смогут стать конкурентоспособными за счет кражи", заявляет он.
He often travels to foreign countries. Он часто ездит в другие страны.
The United States, in essence, announced veto power over the domestic politics of foreign countries in the region. В сущности, США объявили о своем праве вето на действия иностранных государств в регионе.
Or are they more local terrorist threats in foreign countries? Или они являются, скорее, местными террористическими угрозами на территории зарубежных стран?
The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries. Учёный знаменит не только в Японии, но и в других странах.
Many Americans must wonder why our politicians seem more interested in defending the borders of foreign countries than their own. Многие американцы, должно быть, недоумевают, почему наши политики в большей степени заинтересованы в защите границ иностранных государств, чем своей собственной страны.
Real foreigners from foreign countries, with whom foreign ideas would be exchanged. Настоящие иностранцы из настоящих зарубежных стран, с которыми "Наши" будут обмениваться идеями.
Their net foreign earnings must be invested in foreign countries' stocks and bonds. Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
In the past, the US has insisted on trying to impose its own models of development and democratization on foreign countries. В прошлом США настаивали на попытках навязать свои модели развития и демократизации иностранных государств.
Suppose that the US is trading with foreign countries that maintain protectionist policies. Предположим, что США торгует с зарубежными странами, которые проводят протекционистскую политику.
Committing men and women in uniform to potentially life-threatening assignments in foreign countries is one of the most difficult decisions a country can take. Направление одетых в форму мужчин и женщин в потенциально опасные для жизни командировки в другие страны является одним из труднейших решений, какие только может принять та или иная страна.
Under a Trump administration, no American citizen will ever again feel that their needs come second to the citizens of foreign countries. При администрации Трампа ни один американский гражданин больше не будет чувствовать, что его интересы стоят на втором месте после интересов граждан иностранных государств.
As president, I can make far better deals with foreign countries than Congress.” Как президент я могу заключать с зарубежными странами гораздо более выгодные сделки, чем конгресс».
But newspaper accounts suggest that such contributions from foreign countries should be put in the hundreds of millions of US dollars - well below 1% of the total losses. Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
While overshadowed by espionage against corporations, efforts by foreign countries to penetrate universities have increased in the past five years, Figliuzzi said. Безусловно, шпионаж против корпораций ведется намного активнее, однако попытки иностранных государств проникнуть в американские университеты в последние пять лет существенно усилились, сказал Фильюцци.
The U.S. broadcasts news into foreign countries in several languages through Voice of America. США вещают на зарубежные страны на нескольких языках через такие радиостанции, как «Голос Америки».
He advises “the Belarusian administration to stop looking for enemies in foreign countries and within the state who could be blamed for the tense situation in Belarus,” she added. Он советует «белорусской администрации перестать искать в других странах и внутри государства врагов, которых можно обвинить в напряженной ситуации в Белоруссии», — добавила она.
Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity. Взаимная правовая помощь между Китаем и иностранными государствами осуществляется в соответствии с договорами или же на основе равенства и взаимности.
Earlier this year, the agency gained the exclusive right to sell Russian weapons to foreign countries. В начале этого года агентство получило исключительное право продавать российское оружие зарубежным странам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!