Примеры употребления "Food Products" в английском

<>
In retaliation Putin banned certain Western food products, and turned East. В ответ на это Путин запретил ввоз в Россию некоторых продуктов питания, произведенных на Западе, и развернулся к Востоку.
Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers. Пищевая промышленность- предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания.
No less than half of food products in retail chains should be produced in Russia, reckon State Duma deputies. Не менее половины продовольственных товаров в торговых сетях должны быть российского производства, считают депутаты Госдумы.
As we all know, they have expressed reservations on receiving such food products. Как нам всем известно, они высказывали оговорки относительно получения таких продовольственных продуктов.
Training was also being provided to women's groups, including teenage mothers, in such areas as sewing, embroidery, processing of agricultural and food products, catering, market gardening and information and communication technology. Для отдельных групп женщин, в том числе матерей-подростков, предусматривается также профессиональная подготовка в таких областях, как шитье, вышивание, переработка сельскохозяйственной и пищевой продукции, обслуживание в системе общественного питания, разведение овощей, фруктов и цветов на продажу и информационно-коммуникационные технологии.
introduction of a special system for distributing food products and essential items; внедрение особого порядка распределения продуктов питания и предметов первой необходимости;
The fact is that GMOs and their derivatives do not amount to a “category” of food products. Суть в том, что ГМО и их производные не образуют собой отдельную "категорию" пищевых продуктов.
FAO also continued its capacity-building efforts in support of national regulation of the import and export of food products. ФАО продолжала также свои усилия по укреплению потенциала для поддержки системы национального регулирования импорта и экспорта продовольственных товаров.
In 1995, the island's industrial base had been significantly diversified to include a variety of sporting gears, electronic components, paper and concrete products, toys, rum, plastics, cardboard boxes, wearing apparel, costume jewellery, food products and handicrafts. В 1995 году производственная база острова подверглась значительной диверсификации с целью включения производства различного спортивного снаряжения, электронных компонентов, бумажных и бетонных изделий, игрушек, рома, пластика, картонных коробок, одежды, недорогих украшений, продовольственных продуктов и изделий местных промыслов.
The legal bases of the security of food production to protect human life and health, the legitimate interests of consumers and the environment in the territory of Kazakhstan are contained in the Food Products (Safety) Act of 21 July 2007, which is in keeping with the corresponding rules of international practice; the Act entered into force on 1 January 2008. Правовые основы обеспечения безопасности пищевой продукции для защиты жизни и здоровья человека, законных интересов потребителей и охраны окружающей среды на территории Республики Казахстан установлены Законом Республики Казахстан от 21 июля 2007 года " О безопасности пищевой продукции ", соответствующего нормам международной практики и вступающего в действие с 1 января 2008 года.
In addition, living natural resources offer alternative food products during periods of scarcity. Кроме того, живые природные ресурсы служат источником альтернативных продуктов питания в периоды дефицита.
In the process, it’s reshaping the market for one of the world’s most important traded food products. В процессе этого она перестраивает рынок одного из самых важных в мире пищевых продуктов.
Promote best farming and environmental practices; develop and adopt cost-effective, scientifically sound and environmentally sustainable food products and production techniques; поощрение эффективной сельскохозяйственной и экологической практики; разработка и внедрение экономически эффективных и безопасных с научной и экологической точки зрения продовольственных товаров и методов их производства;
Part of the difficulties with the AoA spring from the fact that the framers of the Agreement sought to correct the situation of mounting production surpluses in a number of food products from developed countries, through rising domestic support and the use of export subsidies. Часть трудностей, связанных с Соглашением по сельскому хозяйству, проистекает из того факта, что составители Соглашения стремились исправить положение, связанное с ростом излишков производства по ряду продовольственных продуктов из развитых стран путем увеличения внутренней поддержки и использования экспортных субсидий.
In a much larger area, they become tainted and rendered useless as food products. На значительно более обширных акваториях, они были загрязнены и стали непригодными для использования в качестве продуктов питания.
Indeed, one of the areas in need of such regulatory progress is exactly the same, but has merely moved from food products to financial products. Действительно, область, которой нужен такой нормативный прогресс, осталась той же, просто переместилась с пищевых продуктов на финансовые продукты.
After the U.S. and the EU blacklisted some Russian individuals and businesses, President Vladimir Putin this month banned imports of some food products. После того, как США и ЕС внесли в черный список некоторых россиян и российские компании, президент Владимир Путин запретил в этом месяце импорт ряда продовольственных товаров.
This has, directly, increased demand and raised prices for crops used as feedstocks in biofuel production and, indirectly, may also have raised prices of other crops competing with these feedstock crops for land and other resources- as well as leading to price rises for other food products purchased as substitutes and land price increases. Прямо это повысило спрос и цены на сельскохозяйственные культуры, используемые в качестве сырья при производстве биотоплива, а косвенно, возможно, также обусловило повышение цен на другие сельскохозяйственные культуры, конкурирующие с первыми в борьбе за земельные угодья и другие ресурсы, вызвав к тому же рост цен на другие продовольственные продукты-заменители и на землю.
They concern protection from ionizing radiation, the ionization of food products and radioactive waste management. Эти документы касаются защиты от ионизирующей радиации, воздействия радиации на продукты питания и управления радиоактивными отходами.
Experts were well aware that organic agricultural markets were still small and in most countries represented less than 2 per cent of total demand for food products. Эксперты признали, что рынки биологически чистых сельскохозяйственных продуктов по-прежнему являются узкими и в большинстве стран на них приходится менее 2 % совокупного спроса на пищевые продукты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!