Примеры употребления "Fatima Hassan" в английском

<>
His mother Fatima, 54, a senior GP, had dropped him for his first day at school before rushing to take her elder son Vladimir to university. Его мать Фатима, 54 года, главный врач, отвела его в школу в первый день учебы перед тем, как отвезти старшего сына Владимира в университет.
Since early this summer, Hezbollah Secretary General Hassan Nasrallah has been launching his own trial of the STL's credibility and competence. С начала этого лета Генеральный секретарь “Хезболлы” Хасан Насралла (Hassan Nasrallah) вынес вопрос доверия к СТЛ и его компетентности на свой собственный суд.
Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today Покой: переживший Беслан Георгий Ильин со своей мамой Фатимой после захвата в 2004 году, а справа Георгий сегодня
The Iranian President Hassan Rouhani also said the path was clear for a political settlement and ending the crisis in Syria. Президент Ирана Хасан Роухани (Hassan Rouhani) тоже сказал, что теперь путь к политическому урегулированию и завершению кризиса в Сирии чист.
I lived in a community of Uzbeks, and met my wife, Fatima, another Uzbek, while living there. Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком.
It is enough for Hassan Nasrallah to say he is not sending weapons to Yemen, while also declaring that Yemen is the most precious battle to him. Хасану Насралла (Hassan Nasrallah) достаточно просто сказать, что он не отправил оружие в Йемен, добавив также, что для него Йемен является самой важной битвой.
If you loved Fatima so much, why did you put a suicide belt around her child? Если ты так любила Фатиму, почему ты надела пояс смертника на ее ребенка?
There were reports of Syrian demonstrators burning images of Hassan Nasrallah, Hezbollah’s leader, and calling President Assad “Iran’s puppy” or “the Nuzair butcher.” По некоторым сведениям, сирийские демонстранты сжигают портреты лидера «Хезболлы» Хасана Насраллы и называют президента Асада «иранским прихвостнем» или «нусайритским мясником».
Ma 'am, Fatima will have Roan shot on sight. Мэм, Фатима пристрелит его, только увидит.
In far-away Khartoum, Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, now indicted by the International Criminal Court, should be paying close attention. В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание.
There's a presidential candidate, Fatima Zahir, she's vowed to block the sale if she wins the election next month. Тут ещё и кандидат в президенты, Фатима Захир - она пообещала заблокировать сделку, если победит на выборах в следующем месяце.
Hezbollah's leader, Hassan Nasrallah, for the first time explicitly warned the Israelis that a new round of conflict would no longer be confined to an Israeli-Lebanese showdown, but would involve the entire regional "axis of confrontation" - Syria, Iran, Hezbollah, and Hamas. Лидер Хезболлы, Хасан Насрулла, впервые недвусмысленно предупредил Израиль, что новый виток конфликта больше не будет ограничен ливано-израильским поединком, а вовлечёт всю региональную "ось конфронтации" - Сирию, Иран, Хезболлу и Хамас.
Fatima is a drink. Фатима, ещё рюмочку.
Hassan Yusuf, a Hamas leader who was recently released from an Israeli jail after 28 months of administrative internment, explained to Al-Jazeera that "if Hamas assumed the leadership at this time, it would be vilified and isolated by the international community, and then the people would suffer." Хассан Юсуф, лидер Хамаса, которого недавно выпустили из израильской тюрьмы после 28 месяцев административного ареста, объяснил телеканалу "Аль-Джазира", что "если бы Хамас взял на себя руководство сегодня, это привело бы к его очернению и изоляции со стороны мирового сообщества, и тогда пострадал бы народ".
For Fatima and thousands of people like her, government declarations will become meaningful only when they are translated into better services. Для Фатимы и тысяч таких же людей, как она, заявления правительств станут многозначительными только, если они выльются в более качественные услуги.
In a speech on July 16, Hezbollah leader Sheikh Hassan Nasrallah acknowledged rumors that the Tribunal might indict members of his party, but charged that the Tribunal was part of an Israeli plot to undermine the Islamic resistance in Lebanon and has no credibility. В своей речи 16 июля лидер Хезболлы Шейх Хасан Насрулла подтвердил слухи, что Трибунал может обвинить членов его партии, но заявил, что Трибунал является частью израильского плана по подрыву исламского сопротивления в Ливане и не вызывает доверия.
It is no good telling people named Fatima or Mohammed that they are French and must adhere to the norms laid down by Sarkozy or Valls, if they are not treated as equals by people called Nicolas or Marianne. Плохо говорить людям по имени Фатима или Мохаммед, что они французы и должны соблюдать нормы, установленные Саркози или Вальсом, если при этом люди по имени Николя или Марианна не обращаются с ними как с равными.
The target was General Ali Hassan al-Majid, known as "Chemical Ali" because of his use of chemical weapons against Iraqis. Целью был генерал Али Хассан аль-Маджид, известный как "Химический Али" из-за применения им химического оружия против жителей Ирака.
Fatima and those like her deserve nothing less. Фатима и такие же, как она, заслуживают не меньше.
Parliament Speaker Nabih Birri, Hizbullah Secretary General Hassan Nasrallah, and Michel Aoun, leader of the Free Patriotic Movement, remain reluctant participants in the search for a new head of state. Председатель парламента Набих Берри, генеральный секретарь "Хезболлаха" Хассан Назралла и Мишель Аун, лидер "Свободного патриотического движения" без энтузиазма участвуют в поиске нового главы государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!