Примеры употребления "Factual" в английском с переводом "основанный на фактах"

<>
It is our firm belief that the Secretary-General's reports, in particular those related to major issues of peace and security, should be impartial, factual and based on concrete evidence. Мы твердо убеждены в том, что доклады Генерального секретаря, в частности доклады, касающиеся основных вопросов мира и безопасности, должны быть беспристрастными и основанными на фактах и конкретных доказательствах.
Its style is almost scientific – factual, staccato-like, and unemotional – and it goes a long way toward meeting China’s demand for a convincing investigation and act of contrition that might allow the bitter and still poisonous past to be overcome. Ее стиль является практически научным – основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным – и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое.
You can make any number of factual arguments about Putin’s time as president of Russia that paint the man in an unflattering light, but you cannot argue that he has overseen a worsening of Russia’s demographics because that is not true. Можно привести бесконечное множество основанных на фактах аргументов, которые выставляют Путина как президента в весьма неприглядном свете, но никак нельзя говорить о том, что при нем ухудшилась демографическая ситуация, потому что это не так.
The oil and gas industry portrayed the reports it commissioned from Bernstein, who once worked at the Hawaiian Electric Company, and Montgomery, a former deputy assistant secretary for policy in the US Department of Energy, as factual, independent, and products of genuine economic debate. Нефтегазовая отрасль представляет доклады, которые она же заказывает у Бернстайна (ранее он работал в Hawaiian Electric Company) и Монтгомери (бывший заместитель помощника секретаря по политическим вопросам в министерстве энергетики США), как независимые труды, основанные на фактах и являющиеся продуктом подлинной экономической дискуссии.
Under the general supervision of the International Judicial Support Administrator, and the technical supervision of the international judges and prosecutors, legal officers are responsible for reviewing and analysing all incoming trial-related documents in order to identify the legal issues and ensure that factual issues are addressed. Действуя под общим руководством Администратора по вопросам международной судебной поддержки и техническим надзором международных судей и прокуроров, сотрудники по правовым вопросам несут ответственность за обзор и анализ всех поступающих документов, связанных с судебными разбирательствами, в целях определения правовых вопросов и обеспечения рассмотрения вопросов, основанных на фактах.
On the claims under articles 17, 23 and 24 in general, the State party noted that the judge assessed, as a factual matter, that although allegations of sexual abuse had not been made out the author posed an unacceptable risk to the welfare of the children, and accordingly denied access. Что касается жалоб согласно статьям 17, 23 и 24 в целом, то государство-участник отмечает, что, согласно основанной на фактах судебной оценке, хотя утверждения о сексуальных надругательствах не подтвердились, автор сообщения представляет собой источник неприемлемого риска для благополучия детей, и по этой причине он был лишен доступа к ним.
The Bank's Education Sector Strategy makes a factual statement that many States recognize the right to education, not adding the corresponding governmental obligation to secure that primary education is available to all school-age children, compulsory and free of charge, which is legally binding upon almost all the Bank's borrowers. В опубликованном Банком докладе " Education Sector Strategy " (" Стратегия в секторе образования ") приводится основанное на фактах утверждение о том, что многие государства признают право на образование, но при этом ничего не говорится о соответствующем обязательстве правительств обеспечивать предоставление обязательного и бесплатного начального образования всем детям школьного возраста, которое имеет обязательную юридическую силу почти для всех заемщиков Банка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!