Примеры употребления "Exile" в английском

<>
exile, imprisonment, or the grave. изгнание, заключение или могила.
You would send me into exile? Вы отправляете меня в ссылку?
Berezovsky left Russia in 2000 for a life of super-rich exile in London. Березовский покинул Россию в 2000 году и с тех пор ведет жизнь сверхбогатого изгнанника в Лондоне.
Mr. Taylor was allegedly also carrying a large amount of money when he attempted to break the terms of his exile by fleeing Nigeria in March 2006. Помимо этого, когда г-н Тейлор пытался нарушить условия своего пребывания в ссылке и выехать из Нигерии в марте 2006 года, он якобы имел при себе крупную сумму наличных средств.
He’s now in exile in Russia. В настоящее время он живет в изгнании в России.
Clark, you were not forced into exile. Кларк, ты не был приговорен к ссылке.
They, too, know what it is like to be a refugee, an exile, a stranger. Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
There are allegations that during his time in exile in Calabar, Mr. Taylor made significant investments in Nigeria, such as in real estate, including properties in the Okoi Arikpo and State Housing Estates in Calabar and Obudu Ranch, in Cross Rivers State (where many members of his family now reside), and vehicles, including trucks used by the construction firm Arab Contractors. Имеются заявления о том, что во время своего пребывания в ссылке в Калабаре г-н Тейлор сделал в Нигерии существенные инвестиции, в частности в недвижимость, включая собственность в Окои-Арикпо и государственных жилых комплексах в Калабаре и Обуду-Ранче в штате Кросс-Риверз (где в настоящее время проживают многие члены его семьи), и в автотранспортные средства, включая грузовые автомобили, используемые строительной фирмой «Эраб контракторз».
He lives in the outer rim in exile. Он живёт во внешнем кольце в изгнании.
The way out would have been permanent exile. А выходом могла стать постоянная ссылка.
For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда "подозреваемый" (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента.
And I fell into a life in exile. И мне понравилось жить в изгнании.
Exile is better than suffocating in an underground prison. Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
What I miss most since exile is murder! Что мне больше всего не хватает в изгнании, это убийства!
And they were sentenced to exile in the desert. И они были приговорены к ссылке в пустыню.
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms. Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
The Polish dissidents found themselves in prison or exile. Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании.
He fled into exile in August, effectively ending the war. Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну.
I mean, one day they’re a political prisoner or they’re in exile or minding their own business in their job or at the university they teach at and the next minute they’re a president or a prime minister or a foreign minister? То есть, они были политзаключенными, или изгнанниками, или занимались делами на работе, или преподавали в университете – и вдруг они становятся президентами, премьерами, министрами иностранных дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!