Примеры употребления "Except as" в английском

<>
Except as Jackson Pollack did. За исключением того, что сделал Джэксон Поллок.
We do not provide refunds for our Services, except as required by law. Мы не возвращаем плату за использование наших Сервисов за исключением случаев, когда возврат предусмотрен требованиями действующего законодательства.
Except as contemplated herein, our Terms do not give any third-party beneficiary rights. Настоящие Условия не дают никаких прав третьим лицам, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящими Условиями.
Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by: За исключением информации, приведенной в финансовых ведомостях, на финансовое положение организации не оказали существенного воздействия:
Such distribution shall remain in effect for the full jute year, except as provided for in paragraph 7 of this article. Такое распределение остается в силе до конца полного джутового года, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 7 настоящей статьи.
Except as provided for in paragraph (b) above, property shall be sold on the basis of payments on or before delivery. За исключением случаев, предусмотренных в пункте (b) выше, продажа имущества осуществляется на основе оплаты при доставке или до нее.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present report covers the period from 1 May 2003 to 30 April 2004. За исключением случаев, когда иное указано прямо или вытекает из контекста, настоящий отчет охватывает период с 1 мая 2003 года по 30 апреля 2004 года.
Facebook is not involved in any underlying transaction between or among developers and users except as noted in Section 3.9 of these Terms. Facebook не участвует ни в каких транзакциях между разработчиками и пользователями, за исключением случаев, указанных в разделе 3.9 Условий.
Assets that may not be encumbered are, for example, wages, pensions and essential household goods (except as security for obligations to pay their purchase price). Активами, которые не могут быть обременены, являются, например, заработная плата, пенсии и важнейшие предметы домашнего обихода (за исключением случая обеспечения обязательств по уплате их покупной цены).
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person, in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below. не более чем за 50 килограммов, или 0,31 кубического метра, на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
Instagram can't offer any legal advice, and we can't provide information about people who use our service except as required by valid legal process. Instagram не может предоставить юридическую консультацию или информацию о других пользователях, за исключением случаев, когда это требуется по действующему судебному запросу.
Further, except as herein provided, any item which has not been considered by the Security Council during the preceding three calendar years will also be deleted. Кроме того, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, любой пункт, который не был рассмотрен Советом Безопасности в течение предыдущих трех календарных лет, также исключается из сообщения.
Section 7 creates an offence for importing or exporting a microbial or biological agent or toxin, except as authorized by the Export and Import Permits Act. раздел 7, в котором определены как преступление импорт или экспорт микробиологического или биологического агента либо токсина, за исключением случаев, когда это допускается Законом о разрешении на экспорт и импорт;
Banning the provision of artificial food products by their manufacturers and distributors, in the form of samples, gifts, donations and other means, except as prescribed by law; запрет на получение искусственных продуктов питания, предлагаемых производителями и дистрибьюторами искусственных продуктов питания, в виде образца, подарка, пожертвования и в другой форме, за исключением случаев, предусмотренных Законом;
We shall handle all information provided by you diligently and we will not disclose such information to third parties except as provided for in the Privacy Policy. Мы должны относиться к предоставленной Вами информации должным образом и мы не будем раскрывать подобную информацию третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных в Политике Конфиденциальности.
Except as identified in the following, testing shall be conducted in accordance with Method A-NACE Standard Tensile Test procedures, as described in NACE Standard TM0177-96. За исключением случаев, оговоренных ниже, испытание проводится в соответствии с процедурами по методу А стандарта NACE, регламентирующего испытание на растяжение, как это описано в стандарте TM0177-96.
3.7 Except as otherwise expressly provided in the Agreement, where you have opened more than one Account with us, we treat the Accounts as entirely separate. 3.7 За исключением случаев, четко предусмотренных в Договоре, если вы открываете у нас более одного Счета, мы ведем эти Счета раздельно.
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person and in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below. не более чем за 50 кг или 0,31 куб. м на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
All material collected by the Task Force and non-public documents will be maintained under strict confidentiality, save and except as provided for in item 2 above. Все собранные Целевой группой материалы и закрытые документы хранятся в условиях строгой конфиденциальности, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 выше.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present note describes activities undertaken by the Secretariat from 1 January 2007 to 31 December 2008. За исключением особо оговоренных случаев или когда это очевидно из контекста, настоящая записка содержит описание деятельности, проведенной секретариатом в период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!