Примеры употребления "Estádio Nacional de Brasília" в английском

<>
His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI). Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную "Renovaciyn Nacional" (RN) Пиньеры и более правую "Union Democrata Independiente" (UDI).
UNASUR or UNASUL (depending on whether one speaks Spanish or Portuguese) was established by the twelve presidents in Brasília in May 2008 with the aim of furthering economic and political integration. Союз Южноамериканских наций (UNASUR или UNASUL, в зависимости от того, говорят в стране по-испански или по-португальски) был образован двенадцатью президентами в Бразилии в мае 2008 года с целью расширения экономической и политической интеграции.
Indeed, despite the government's successes, there could be a change, as the Partido Nacional of the center-right bloc is now running neck-and-neck with the FA. Действительно, несмотря на успехи правительства, может произойти изменение, поскольку Партидо Насиональ (Partido Nacional) правоцентристского блока теперь бежит голова в голову с FA.
In 2007, programme appraisal committees were held in Nairobi, Accra, Freetown, Johannesburg (South Africa), Kigali, Bangkok, Suva, Kathmandu, Amman, Rabat, Mexico City, Brasília, Quito, Christ Church (Barbados), Bratislava and New York (United States of America), covering Africa, Asia, Pacific and Arab States, Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, and Latin America and the Caribbean. В 2007 году совещания комитетов по оценке программ прошли в: Найроби, Аккре, Фритауне, Йоханнесбурге (Южная Африка), Кигали, Бангкоке, Суве, Катманду, Аммане, Рабате, Мехико, Бразилии, Кито, Крайстчерче (Барбадос), Братиславе и Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) с охватом Африки, Азии, тихоокеанского региона и арабских государств, Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Whatever the advantages of a cabinet comprising solely members of his Partido Acción Nacional (PAN), this is not what Calderón sought. Каковы бы ни были преимущества кабинета, состоящего только из членов его Партии национального действия (Partido Acciyn Nacional, PAN) - это не то, к чему стремился Кальдерон.
In March 2006, the Council and SPM, in partnership with the National Health Council and the Ministry of Health, held a seminar on “Social Control of Women's Health Policies,” when State and Capital Municipal Councils on Women's Health and Rights met in Brasília. В марте 2006 года Совет и CПЖ, совместно с Национальным советом по здравоохранению и Министерством здравоохранения провели семинар " Контроль со стороны общества за политикой в отношении охраны здоровья женщин ", приуроченный к проходившему в Бразилиа совещанию советов штатов и муниципалитетов по охране здоровья женщин и правам женщин.
Indeed, there could be political consequences that could affect the entire region if the confrontation between Venezuela and the US worsens beyond today’s tense relations, or if there were an electoral victory for the Frente Sandinista de Liberación Nacional in Nicaragua, or for Evo Morales's Movimiento al Socialismo in Bolivia. Действительно, если бы обострилась конфронтация между Венесуэлой и США, и если бы Сандинистский Фронт Национального Освобождения (Frente Sandinista de Liberacion Nacional) одержал победу на выборах в Никарагуа, то это могло бы вызвать политические последствия, затрагивающие весь регион.
The Water and Sewerage Company of Brasília and the Federal District started implementing simplified (condominial) sewerage in poor areas in 1991 and now it considers this its “standard solution” for rich and poor areas alike.28 Transferring the idea abroad, however, has not always been straightforward. Водопроводно-канализационная компания города Бразилиа и Федерального округа приступила к внедрению упрощенных (кондоминиумных) канализационных систем в населенных беднотой районах в 1991 году, и в настоящее время она рассматривает такие системы в качестве «стандартных решений», пригодных в равной степени для богатых и бедных районов28.
Mr. Canals (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) recalled that the national masonic association of Puerto Rico, which had been in the vanguard of the struggle for decolonization and independence since its establishment in 1948, had appeared before the Committee on many occasions. Г-н Каналс (Пуэрто-риканское отделение ложи «Великий Восток») напоминает, что представители пуэрто-риканской масонской ложи, которая находится в авангарде борьбы за деколонизацию и независимость с момента своего основания в 1948 году, неоднократно выступали в Комитете.
These agreements were adopted at the CMC meeting in Brasília, Brazil, on 6 December 2002. Эти соглашения были приняты на совещании Совета Общего рынка, состоявшемся в городе Бразилия, Бразилия, 6 декабря 2002 года.
Mr. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) said that, since its establishment in 1948, the masonic purpose of his organization had been the independence of Puerto Rico. Г-н Мигель Отеро Чавес (Великая национальная ложа Пуэрто-Рико) говорит, что целью его организации с момента ее создания в 1948 году является борьба за независимость Пуэрто-Рико.
With the purpose of identifying successful practices, the forum conducted a research and organized in-person meetings with representatives from civil society organizations, companies, government agencies, universities and research institutes in the cities of Rio de Janeiro and Brasília (Brazil), La Paz (Bolivia), Montevideo (Uruguay), Asuncion (Paraguay) and Buenos Aires (Argentina). С целью выявления передовой практики в рамках Форума были проведены научные исследования и личные встречи с представителями организаций гражданского общества, коммерческих компаний, государственных учреждений, университетов и научно-исследовательских институтов в следующих городах: Рио-де-Жанейро и Бразилиа (Бразилия), Ла-Пас (Боливия), Монтевидео (Уругвай), Асунсьон (Парагвай) и Буэнос-Айрес (Аргентина).
It is structuring the National Black Culture Information and Reference Centre (CNIRCN- Centro Nacional de Informação e Referência da Cultura Negra), which the Government intends to inaugurate in 2001 as a significant physical, symbolic and virtual space providing recreational facilities that integrate and underpin Afro-Brazilian culture. Он занимается строительством Национального справочно-информационного центра культуры чернокожего населения (НСИЦКЧ ? Сentro Nacional de Informacao e Refeferencia da Cultura Negra), который правительство намеревается открыть в 2001 году в качестве важного физического, символического и фактического места организации досуга, служащего цели интеграции и поддержки развития афробразильской культуры.
During the budget period, the Mission placed increased emphasis on the reform, restructuring and rebuilding of the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL) and the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL) with a view to assisting in their effective functioning and providing stability within the international borders, reduction of crime, and reintegration and return of all internally displaced persons to their places of residence. В течение отчетного периода Миссия уделяла еще большее внимание реформированию, перестройке и реорганизации Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) и вооруженных сил Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) с целью оказать содействие их эффективному функционированию и обеспечить стабильность в рамках международно признанных границ, сокращение масштабов преступности и реинтеграцию и возвращение всех внутренне перемещенных лиц в места их проживания.
This body has undoubtedly played a crucial role in significantly reducing the wave of serious violations of Council resolutions that impose sanctions against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA)-armed wing. Этот орган, безусловно, сыграл важнейшую роль в значительном уменьшении интенсивности серьезных нарушений резолюций Совета, устанавливающих санкции в отношении вооруженного крыла Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА).
The União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), led by Jonas Savimbi, continued its guerrilla activities during the period under review, impeding the free circulation of people in certain areas and causing an increase in the total numbers of internally displaced persons and refugees. Национальный союз за полное освобождение Анголы (УНИТА), возглавляемый г-ном Жонасом Савимби, продолжал в течение рассматриваемого периода партизанские действия, что мешало свободному передвижению людей в некоторых районах и привело к увеличению общего количества лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев.
Other requests of the Crown Prosecution Service of 24 and 25 January never reached the Audiencia Nacional, as a result of which the Crown Prosecution Service was unable to intervene in the judicial hearings held on 26 and 27 January in connection with a claim filed by Belgium and others against the decision of the Home Secretary to keep the medical reports secret. Новые запросы Королевской прокуратуры от 24 и 25 января так и не были переданы Суду национальной юрисдикции, в результате чего Королевская прокуратура не смогла участвовать в судебном разбирательстве, состоявшемся 26 и 27 января в связи с обжалованием Бельгией и другими решения министра внутренних дел о засекречивании результатов медицинского обследования.
Concerns were expressed for the safety of the workers, especially as they had announced on 6 November 2000 that the results of their investigation pointed to the involvement of nine agents of the Policía Nacional Civil. Было выражено беспокойство относительно безопасности этих сотрудников, особенно после того, как 6 ноября 2000 года они объявили о том, что результаты их расследования подтверждают причастность к делу девяти сотрудников Национальной гражданской полиции.
The most important political event was the agreement achieved by the two main political parties, the Partido Liberal Constitucionalista (PLC) and Frente Sandinista de Liberación Nacional (FSLN), around issues of constitutional reform. Наиболее важным политическим событием было достижение соглашения по вопросам, касающимся конституционной реформы, между двумя главными политическими партиями — Конституционной либеральной партией (КЛП) и Сандинистским фронтом национального освобождения (СФНО).
As an example, the Government of Chile invited the Special Rapporteur to present officially his report to the Servicio Nacional de Menores and to the police forces in July 2005. Так, например, в июле 2005 года правительство Чили обратилось к Специальному докладчику с просьбой выступить со своим докладом перед сотрудниками Национальной службы по делам несовершеннолетних и подразделений полиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!