Примеры употребления "Essex" в английском с переводом "эссекс"

<>
Not just Essex and Southampton. Эдвард, не только Эссекс и Саутгемптон.
Unidentified helicopter flew out of a private airfield in Essex last night. Прошлой ночью с частного аэродрома в Эссексе взлетел неопознанный вертолет.
Anyone who's from England knows the reputation we have from Essex. Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса.
But having been born in Essex, at the age of 16, I joined an organization. Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
As we've seen, the men of the Essex had no trouble with the artistic part. Очевидно, что у матросов Эссекса не было проблем с артистической стороной.
I think the end of the story of the whaleship Essex offers an illuminating, if tragic, example. Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичный конец истории китобоя Эссекс.
These were the men of the whaleship Essex, whose story would later inspire parts of "Moby Dick." Это были моряки китобоя Эссекс, трагедия которых частично легла в основу романа "Моби Дик".
Andrew Howie, 35, of Tiptree, Essex, was spotted driving his Mercedes Benz on the A120 at Braintree on 27 May. 35-летний Эндрю Хоуи из Типтри, Эссекс, был замечен за рулем своего Mercedes Benz на трассе A120 в Брейнтри 27 мая.
Well let's return to the year 1819 for a moment, to the situation facing the crew of the whaleship Essex. Давайте ненадолго вернёмся в 1819 год, в трудное положение команды китобоя Эссекс.
If I've done my job as a storyteller today, you should be wondering what happened to the men of the whaleship Essex. Если мне удалась роль рассказчика, то вас наверняка мучает вопрос, что случилось с матросами китобоя Эссекс.
In fact, in 2006 Jules Pretty of the University of Essex found that this mode of production can increase harvest yields by 79%. Более того, в 2006 году Жюль Довольно из Университета Эссекса пришел к выводу, что этот способ производства может увеличить урожайность на 79%.
Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world - by the way, we were laughing at democratic activists. Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру - кстати, мы смеялись над демократическими активистами.
I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way. Я из Эссекса, Англия, и последние 7 лет я довольно усердно тружусь над тем, чтобы спасать жизни людей так, как я это вижу.
The Committee considered a number of communications related to the case of the Essex tanker, which allegedly exported Iraqi oil outside the Oil-for-Food Programme. Комитет рассмотрел ряд сообщений, касающихся дела по танкеру «Эссекс», который якобы вывозил иракскую нефть в обход программы «Нефть в обмен на продовольствие».
One of the papers, by Timothy J. Hatton of the University of Essex and Australian National University, examined refugee flows around the world, to see what drives them. В одной из работ, Тимоти Дж. Хаттон из Университета Эссекса и Австралийского Национального Университета, изучил потоки беженцев по всему миру, чтобы понять, что ими движет.
In telling the story of the whaleship Essex, novelist Karen Thompson Walker shows how fear propels imagination, as it forces us to imagine the possible futures and how to cope with them. Романист Карен Томпсон Уолкер использует историю китобоя Эссекс, чтобы показать, как страх подстёгивает воображение, а это, в свою очередь, заставляет нас задуматься о возможных сценариях будущего и приготовиться к ним.
The study was conduced by the Statistical Institute of RS, Federal Statistical Institute and B-H Statistical Agency in cooperation with Birks Sinclair (BSAL), Independent Bureau for Humanitarian Issues (IBHI) and the Institute for Social and Economic Research in Essex (ISER). Исследование проводилось Статистическим институтом РС, Федеральным статистическим институтом и Cтатистическим агентством БиГ в сотрудничестве с фирмой Биркса Синклера (БСАЛ), независимым бюро по гуманитарным вопросам (НБГВ) и Институтом по социально-экономическим исследованиям в Эссексе (ИСЕР).
Herman Melville, who used this story as research for "Moby Dick," wrote years later, and from dry land, quote, "All the sufferings of these miserable men of the Essex might in all human probability have been avoided had they, immediately after leaving the wreck, steered straight for Tahiti. Герман Мелвилл, который использовал эту историю как материал для романа "Моби Дик", годы спустя, находясь на твёрдой земле, написал: "Несчастные матросы Эссекса могли бы со всей вероятностью избежать выпавших им страданий, если бы, покинув обломки корабля, они взяли курс на Таити".
In 2001, the Raoul Wallenberg Institute and the Human Rights Centre at the University of Essex, United Kingdom, in cooperation with Kluwer Law International, published Essential Texts on Human Rights for Police, a compilation of international human rights instruments to be used in human rights education and training programmes for police and other officials exercising police powers. В 2001 году Институтом имени Рауля Валленберга и Центром по правам человека при университете Эссекса, Соединенное Королевство, в сотрудничестве с Kluwer Law International были опубликованы основные документы по правам человека, предназначенные для работников полиции, в виде сборника международно-правовых документов по правам человека, подлежащих включению в общие и специальные учебные программы по правам человека для работников полиции и других должностных лиц, исполняющих полицейские функции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!