Примеры употребления "Esplendor Montevideo" в английском

<>
Nowadays, the broker ACM has representation offices in Dubai, Montevideo, New York and Zurich. На сегодняшний день брокер ACM имеет представительства в Дубаи, Монтевидео, Нью-Йорке и Цюрихе.
Moscow, Madrid, Tangiers, Montevideo, Mexico City. Москва, Мадрид, Танжер, Монтевидео, Мехико.
The engine's going back to Montevideo, so please clear the line. Локомотив едет обратно в Монтевидео, поэтому пожалуйста сойдите с путей.
There are four specialized courts in Montevideo with two offices, each working two shifts. В Монтевидео функционируют четыре специализированных суда, которые размещаются в двух помещениях и работают в две смены.
Declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) were also adopted by the Ministerial Council of the Latin American Integration Association at its meeting, held in Montevideo on 12 May 2005, and the Summit of South American-Arab countries, held in Brasilia on 11 May 2005. Заявления по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах были также приняты Советом на уровне министров Латиноамериканской ассоциации интеграции на его заседании, состоявшемся 12 мая 2005 года в Монтевидео, и на Встрече на высшем уровне глав государств и правительств южноамериканских и арабских стран, состоявшемся в Бразилии 11 мая 2005 года.
The Institute organized, in collaboration with the University of Buenos Aires and the expanded Montevideo group of universities in the countries of the southern cone, an inter-university conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to be held in Buenos Aires in March 2001. И, наконец, совместно с Университетом в Буэнос-Айресе и группой Монтевидео, в которую входят университеты из стран- членов МЕРКОСУРА (Общего рынка стран Юга), Институт организует межвузовскую конференцию по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости, которая состоится в Буэнос-Айресе в марте 2001 года.
The Mercosur Protocol of Montevideo, the ASEAN Framework Agreement on Services, the Chile-EFTA agreement and the approach considered for services negotiations in SADC have followed a GATS-type model with a positive listing of specific commitments. Принятый в Монтевидео Протокол Меркосур, Рамочное соглашение АСЕАН по услугам, соглашение между ЕАСТ и Чили, а также подход к услугам на переговорах в рамках САДК следуют модели ГАТС, предполагающей составление позитивного перечня конкретных обязательств.
In addition, it participated in the International Symposium on Network Economy and Economic Governance (Beijing, China, 19-20 April 2001), the International Symposium on E-Commerce” (Ningbo, China, 19-24 April 2001) and the National Seminar on E-Commerce and Development, organized by UNCTAD and the Ministry of Foreign Affairs (Montevideo, Uruguay, 20-21 June 2001). Кроме того, он участвовал в Международном симпозиуме по сетевой экономике и экономическому управлению (Пекин, Китай, 19-20 апреля 2001 года), Международном симпозиуме по электронной торговле (Нинбо, Китай, 19-24 апреля 2001 года) и Национальном семинаре по электронной торговле и развитию, организованном ЮНКТАД и министерством иностранных дел (Монтевидео, Уругвай, 20-21 июня 2001 года).
That project supported the creation of trade and transport facilitation clusters of expertise along selected transit corridors in Africa (linking Lusaka and the port of Walvis Bay in Namibia), Asia (linking Vientiane and the port of Bangkok) and South America (linking Asunción with the port of Montevideo). Этот проект предусматривал содействие созданию групп специалистов по вопросам содействия торговле и перевозкам вдоль отдельных транзитных коридоров в Африке (от Лусаки до порта Уолфиш-Бей в Намибии), Азии (от Вьентьяна до порта Бангкока) и Южной Америке (от Асунсьона до порта Монтевидео).
The representative mentioned, in particular, the initiatives carried out by the Municipal Administration of Montevideo, which had, inter alia, established a Commission on Women to deal specifically with all questions relating to women; that had been the starting-point for similar actions in other municipal administrations throughout the country. Представитель Уругвая особо отметила начинания муниципального управления Монтевидео, которым, в частности, была создана Комиссия по делам женщин, непосредственно занимающаяся всем комплексом вопросов, касающихся положения женщин; создание этой комиссии послужило примером для принятия аналогичных мер в других муниципалитетах во всей стране.
Of particular significance was the Plan for Equal Opportunities and Rights, which had been developed in Montevideo at the departmental level and was to be extended to cover the rest of the country. Стоит отметить, в частности, План по обеспечению равенства возможностей и прав, разработанный в Монтевидео на уровне департамента, который планируется распространить на всю территорию страны.
The mandate to work towards the establishment of a Latin American Observatory for Renewable Energy, given to UNIDO by the Ministerial Meeting on Renewable Energy in Montevideo in September 2006, will be pursued as part of a general drive towards the use of sustainable energy sources. Мандат на выполнение работ по созданию латиноамериканской обсерватории для возобновляемых источников энергии, который был передан ЮНИДО Министерским совещанием по возобновляемым источникам энергии, проходившем в Монтевидео в сентябре 2006 года, будет осуществляться в качестве составной части общих усилий по использованию устойчивых источников энергии.
The report indicates that, pursuant to Law No. 17,514 of 2 July 2002, on domestic violence, four specialized Family Courts have been established in the Department of Montevideo. В докладе отмечается, что в нарушение закона № 17.514 о насилии в семье от 2 июля 2002 года в департаменте Монтевидео созданы четыре специальных суда по делам семьи.
Since 2002, the Special Rapporteur has been engaged in research into innovative urban management and governance under globalization in cities of the MERCOSUR region (Montevideo, Uruguay; Porto Alegre, Brazil; Rosario, Argentina), using novel approaches to housing and human settlement that are in line with human rights norms and principles. С 2002 года Специальный докладчик занимается изучением новаторских методов организации городского хозяйства и управления в условиях глобализации в городах региона МЕРКОСУР (Монтевидео, Уругвай; Порту-Алегри, Бразилия; Росарио, Аргентина) с использованием передовых подходов в области жилищного строительства и организации населенных пунктов, которые соответствуют нормам и принципам прав человека21.
The Treaty on International Penal Law, signed in Montevideo on 23 January 1889, was the first Latin American multilateral instrument to provide for “diplomatic asylum” and it established an obligation to respect asylum with regard to persons persecuted on political grounds. Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 23 января 1889 года, стал первым многосторонним латиноамериканским договором, предусматривающим так называемое " дипломатическое убежище " и устанавливающим обязательство уважать убежище в отношении лиц, преследуемых по политическим мотивам.
Such cooperation had made it possible, inter alia, to disseminate various practical applications of space technology, and many initiatives had been launched in that area, for example, the second international seminar on new satellite navigation systems, held in Montevideo in September 2000. Такое сотрудничество, в частности, способствует широкому практического применению многочисленных видов космической техники; в этой области было предпринято несколько инициатив: так, в сентябре 2000 года в Монтевидео был проведен второй Международный семинар по новым спутниковым навигационным системам.
By Decree No. 347 of 19 September 1995 the agreement of partial scope for the facilitation of transport of dangerous goods, concluded among the Governments of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay within the framework of the Treaty of Montevideo of 1980, was approved by means of a protocol dated 30 December 1994, annexed to the Decree. В соответствии с декретом № 347 от 19 сентября 1995 года было одобрено отдельное соглашение о содействии транспортировки опасных товаров, которое было заключено между правительствами Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая в юридических рамках Договора Монтевидео 1980 года через посредство протокола от 30 декабря 1994 года, который является составной частью этого декрета в качестве приложения.
The estimates include resources for headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), two subregional offices, in Mexico and Port of Spain, and five national offices, in Bogota, Buenos Aires, Montevideo, Washington, D.C., and Brasilia, with administrative and support costs for the subregional and national offices, including posts, appearing under programme support. Смета включает ассигнования на штаб-квартиру Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), два субрегиональных отделения в Мехико и Порт-оф-Спейне и пять национальных отделений в Боготе, Буэнос-Айресе, Монтевидео, Вашингтоне, О.К., и Бразилиа, включая ассигнования на административные и вспомогательные расходы для субрегиональных и национальных отделений, в том числе должности, финансируемые по подразделу «Вспомогательное обслуживание программы».
Since 1998, five annual congresses on military strategic intelligence have been held in Bogotá, Colombia; Montevideo, Uruguay; Viña del Mar, Chile; Córdoba, Argentina; and Santa Cruz, Bolivia, respectively. С 1998 года было проведено пять ежегодных конгрессов по деятельности военно-стратегической разведки соответственно в Боготе, Колумбия; Монтевидео, Уругвай; Винье-дель-Мар, Чили; Кордобе, Аргентина; и Санта-Крусе, Боливия.
In compensation for the injury caused and in order to reconstruct and dignify the historic memory of the victims, the Memorial Cultural Centre and Museum was created in 2007 under the municipal government of Montevideo, and the Memorial Library was opened, a collection of books recovered from house searches carried out by police and military personnel in the era of State terrorism. В целях возмещения причиненного ущерба, восстановления исторической памяти и почтения памяти павших жертв в 2007 году был создан Мемориальный культурный центр и музей, находящийся в ведении городских властей Монтевидео, в котором была открыта мемориальная библиотека, представляющая собой собрание книг, конфискованных полицией и военнослужащими при обысках домов граждан во времена государственного террора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!