Примеры употребления "Enrich" в английском

<>
Multiculturalism really can enrich societies. Мультикультурализм на самом деле может обогатить общество.
The oligarchs could, and in fact should, continue to enrich themselves. Они могут, и даже должны, и дальше обогащаться.
This first requires privatizing state enterprises that the moguls use to enrich themselves. Для этого прежде всего нужно приватизировать государственные предприятия, которыми магнаты Украины пользуются для личного обогащения.
Enrich yourselves” is the clarion call of our era; and in that moral blind spot lies a great danger. Призыв «обогащайтесь» стал боевым кличем нашего времени, и в этом слепом пятне современной нравственности заключается великая опасность.
"We could enrich the fuel ourselves," the British-educated scientist said in an interview. "Мы могли бы сами заняться обогащением урана для получения топлива", — пояснил, давая интервью, учёный, получивший образование в Великобритании.
Enrich yourselves,” China’s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong’s failed socialist model. «Обогащайтесь» - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
Is Trump using the office of the presidency to enrich himself and his family? Трамп использует свою президентскую должность, чтобы обогатить себя и свою семью?
LONDON - "Enrich yourselves," China's Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong's failed socialist model. Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
if Iran wants to enrich, so be it, but it must accept intrusive international inspections. если Иран хочет продолжать обогащение, то так тому и быть, но он должен согласиться на интрузивные международные инспекции.
Even if they enrich their families in the process, as they often do, they may take better care of their constituents as well. Хотя они нередко обогащаются, занимаясь политикой, они заботятся и о своем электорате.
However, today's new realities, including migration and globalization, will enrich its physiognomy even more. Однако новые реальности сегодняшнего дня, включая миграцию и глобализацию, еще больше обогатят ее облик.
As citizens watch their leaders enrich themselves at the expense of the population, they become increasingly frustrated and angry – sentiments that can lead to civil unrest and violent conflict. Когда граждане видят, что их руководители обогащаются за счет населения, они раздражаются и возмущаются – возникают настроения, которые могут привести к массовым беспорядкам и вооруженным столкновениям.
Or perhaps they would be sold on the black market to enrich corrupt government officials. Также часто данные лекарства продаются на чёрном рынке в целях обогащения коррумпированных чиновников.
But we do know that Russian money flooded into New York real estate (and London real estate) over the past 15 years, where it pumped up prices, distorted housing markets, contributed to rising inequality and helped enrich Trump, among others. Но мы знаем, что в течение последних 15 лет российские деньги активно вкладывались в недвижимость Нью-Йорка (и Лондона), где они способствовали росту цен, перегибам на рынке жилья, росту уровня неравенства и где они помогали обогащаться таким людям, как Трамп.
But now if they could enrich themselves, that makes nuclear power more attractive,” said Cohen. Но если они смогут осуществлять процесс обогащения самостоятельно, атомная энергия станет намного привлекательнее, — заявила Коэн.
The significant salinity of soils and a high geochemical background in the Kazakhstan part of the catchment area are further reasons for the pollution of watercourses; the acid snow-melting waters enrich themselves with chlorides, sulphates and a number of other substances (e.g. Na, Fe, Mn, B, Be, Al, As, Ni, Co, Cu, Zn, Pb, Cd, Mo). Другими причинами загрязнения водотоков является значительная засоленность почв и высокий геохимический фон в казахстанской части водосборного бассейна; кислые талые снеговые воды обогащаются хлоридами, сульфатами и рядом других веществ (например, Na, Fe, Mn, B, Be, Al, As, Ni, Co, Cu, Zn, Pb, Cd, Mo).
Enrich it further, in the same facilities, and you have bomb-grade highly enriched uranium (HEU). Остается обогатить его в тех же условиях - и вы получите обогащенный уран для создания бомбы.
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it. Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание.
The Meiji Restoration created a powerful military under the slogan "Enrich the country and strengthen the military." Реставрация Мэйдзи привела к укреплению военной власти под лозунгом "обогащайте страну и укрепляйте армию".
Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America's president. Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!