Примеры употребления "Embracing" в английском с переводом на русский

<>
Embracing the New Age of Automation Позитивное отношение к новой эре автоматизации
Embracing the shift in European gas markets Изменения на европейских газовых рынках
· Second, Brazil is finally embracing the global knowledge economy. · Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний.
We need to start embracing the beauty of balance. Нам нужно понять красоту равновесия.
Legal primitives are not alone in embracing this stance. Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Sarkozy succeeded by embracing themes of national identity and immigration. Саркози добился успеха, объединив темы национальной самобытности и проблему иммиграции.
Instead, Europeans appear to be embracing nationalism, balkanization, divergence, and disintegration. Вместо этого европейцы, похоже, выбирают национализм, балканизацию, раскольничество и дезинтеграцию.
Embracing the new rice is part of the working-smarter formula. Распространение нового сорта риса – одна из составляющих частей формулы «более мудрой работы».
Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy. Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии.
Instead, they are increasingly scapegoating Europe and embracing a national discourse. Вместо этого, они все чаще делают Европу козлом отпущения и привлекают национальные дебаты.
This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun. Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны.
The lesson is not that embracing globalized soccer is a bad thing. Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим.
This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world. Это будет также означать внедрение новых способов задействования людей по всему миру.
A very important part of my therapy has been embracing my real name. Важной частью моей терапии является использование моего настоящего имени.
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations: Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old. Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet. В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
In terms of foreign policy, Germany rebuilt trust by embracing Western integration and Europeanization. В плане внешней политики, Германия построила доверие, приобщаясь к западной интеграции и Европеизации.
What hasn’t changed is that embracing helicopter money would be a very bad idea. Не изменилось лишь одно: использование «вертолетных денег» – очень плохая идея.
It can start by embracing the Polish proposal – and it should move forward from there. Она может начать с одобрения польского предложения и, отталкиваясь от этого, должна двигаться вперёд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!