Примеры употребления "Edges" в английском с переводом на русский

<>
there are no hard edges; в ней нет острых углов;
I never bless the edges. Я не свячу обрезки.
See the API Reference for these edges. Подробнее об этих границах см. в Справочнике по API.
Each object supports different context edges as appropriate. Каждый объект поддерживает разные границы контекста.
The lines around the edges are a polymer. А линии по сторонам - полимер. Сделано из бумаги,
Right, and the outside edges were worn down. Правая и внешняя сторона были стерты.
The recession only made its rough edges more apparent. Рецессия лишь обострила существующие проблемы.
Animation style, visual effects (reflection, glow, soft edges, and bevel). Стиль анимации, визуальные эффекты (отражение, свечение, сглаживание и рельеф).
Next to "Smooth edges of screen fonts," uncheck the box. Снимите флажок "Сглаживание неровностей экранных шрифтов".
Because you shouldn't define people by their maddest edges. Потому что нельзя судить о человеке по его наихудшим чертам.
He explores the storerooms, especially the ones on the edges. Он исследует склады, главным образом те что на окраинах.
I was desperate to define him by his maddest edges. Я стремился описать характер людей по самым странным чертам.
To live along one of these edges is asking for trouble. Жить вдоль такой границы - напрашиваться на неприятности.
And also showing oyster gardening for the community along its edges. Здесь показано, как на побережье будут выращивать устриц.
To resize a field, select it and then drag the edges. Чтобы изменить размер поля, выделите его, а затем перетащите его поля.
The world is shrinking, the blank edges of the map filled in. Мир все тесней, белых пятен на карте все меньше.
There are a large number of edges that can be publishing targets. Существует много границ, поддерживающих публикацию.
This is the part of the brain which perceives edges and patterns. Это часть мозга, которая воспринимает углы и фигуры
He traces the edges of the individual networks and then color codes them. Он отслеживает границы индивидуальных сетей и маркирует их цветом.
We polish the rough edges of our lives so that they feel whole. Мы полируем острые углы нашей жизни, чтобы она казалась цельной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!