Примеры употребления "EU Commissioner" в английском

<>
The EU Commissioner for Competition Policy, Mario Monti, cannot loose this battle: he needs the support of those who believe in markets and equal treatment for all. Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Марио Монти не должен уступать французам в этом вопросе, и для этого ему необходима поддержка тех, кто верит в свободный рынок и равенство подхода ко всем.
This commentary was also signed by Wolfgang Ischinger, Chairman of the Munich Security Conference; Hans van den Broek, a former Dutch foreign minister and EU commissioner for external relations; Marcelino Oreja Aguirre, a former Spanish foreign minister; Michel Rocard, former French Prime Minister; and Nathalie Tocci, Deputy Director of the Istituto Affari Internazionali in Rome. Эту статью также подписали Вольфганг Ишингер, председатель Мюнхенской конференции по безопасности; Ханс ван ден Брук, бывший министр иностранных дел Нидерландов и комиссар ЕС по внешним связям; Марселино Ореха Агирре, бывший министр иностранных дел Испании; Мишель Рокар, бывший премьер-министр Франции; Натали Тоцци, заместитель директора Института международных отношений в Риме.
The EU Commissioner for Competition Margrethe Vestager is the champion of the European approach. Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Маргрет Вестагер стала лидером европейских подходов.
According to Michel Barnier, the EU commissioner spearheading the reform effort, the proposed measures – including regulatory authority to divide banks’ riskier trading activities from their deposit-taking business, and a ban on proprietary trading by the largest banks – would enhance financial stability and protect taxpayers. По мнению Мишеля Барнье, комиссара ЕС, возглавляющего работу по данной реформе, предлагаемые меры – включая ввод регулирования по разделению рисковых торговых операций банков от рисков по изъятию вкладов в банках, а также запрещение участия в торгах за свои средства крупнейшим банкам – обеспечит финансовую стабильность и защитит налогоплательщиков.
Conspicuously, when Germany’s EU Commissioner for the Digital Economy and Society Günther Oettinger first threatened to put Poland’s government under supervision for its takeover of the media and the Constitutional Court, Poland’s justice minister compared the scrutiny to the Nazi occupation. Примечательно, что когда немецкий комиссар ЕС по Цифровой экономике и обществу Гюнтер Эттингер впервые пригрозил установлением наблюдения за правительством Польши в связи с захватом СМИ и Конституционного суда, министр юстиции Польши сравнил подобное наблюдение с нацистской оккупацией.
EU Commissioner Benita Ferrero-Waldner also demanded that Belarus release members of the opposition. Также комиссар ЕС Бенита Ферреро-Валднер потребовала от Беларуси освобождения оппозиционеров.
Commissioner for Trade, Karel De Gucht, nevertheless, indicated that EU representatives “came to Minsk to find a solution to a political crisis that has economic consequences, and not the other way around”. Комиссар по торговле Карл Де Гюхт, тем не менее, обозначил: представители ЕС "приехали в Минск искать решение политическому кризису, который имеет экономические последствия, а не наоборот".
"Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy," Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi. "Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" - спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи.
EU Enlargement Commissioner Johannes Hahn encouraged Georgians to "enjoy Europe," and Lithuanian President Dalia Grybauskaite hailed Georgia’s “commitment to freedom and democracy as an example to the region.” Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан призвал грузинов «наслаждаться Европой», а президент Латвии Даля Грибаускайте поприветствовала «приверженность свободе и демократии».
“Europe's economic outlook is a little brighter today than when we presented our last forecasts,” the EU’s commissioner for economic and financial affairs observed last week. «Сегодня экономические перспективы Европы выглядят лучше, чем в наших последних прогнозах», — заявил комиссар ЕС по вопросам экономики и финансов на прошлой неделе.
FxPro Financial Services Ltd is registered with the Office of the Commissioner for Personal Data Protection of the Republic of Cyprus; therefore, any clients’ personal data is kept by FxPro according to the Processing of Personal Data (Protection of the Individual) Law of 2001, its amendment (Law No. 37(I)/2003) and the Processing of Person Data (Protection of Individual) (Amending) Law of 2012 (Law No. 105(I)/2012) and the Regulation of Electronic Communications. FxPro Financial Services Ltd зарегистрирована в Департаменте Уполномоченного по защите персональных данных Республики Кипр. Таким образом, FxPro сохраняет все личные данные клиента в соответствии с Законом об обработке личных данных (о защите личности) 2001 г., Дополнением к нему, (Закон № 37(I)/2003) и Законом об обработке личных данных (о защите личности) (Дополненный) 2012 (Закон No. 105(I)/2012) и Правилами в отношении электронной передачи данных.
Meanwhile, the EU's latest Commissioner for Economic and Monetary Affairs and the Euro, Jyrki Katainen, told his audience that none of this is the fault of the euro. Между тем, Юрки Катайнен (Jyrki Katainen), новый комиссар Евросоюза по экономической и монетарной политике, заявил, что ни одна из указанных причин не ответственна за динамику евро.
Plimpton dropped a few clues into the story, including a sub-headline that spelled out "Happy April Fools' Day" and a quote from the commissioner proclaiming, "I'll have to see it to believe it!" Плимптон сделал в своем рассказе несколько намеков, включая подзаголовок со словами «Первый апрель, никому не верь», а также высказывание председателя объединения спортсменов-профессионалов, который заявил: «Пока не увижу, не поверю».
It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.” Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности».
The UN Human rights High Commissioner Navi Pillay told the world on Monday that more than 5000 civilian have been killed by the Syrian security forces since March. Верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллэй (Navi Pillay) заявила миру в понедельник, что более пяти тысяч гражданских лиц были убиты сирийскими службами безопасности начиная с марта этого года.
Thursday’s vote was preceded with a particularly grim appraisal to the Assembly on Monday by Navi Pillay, the tough U.N. high commissioner for human rights, who came of age under apartheid in South Africa. Голосованию в четверг предшествовала чрезвычайно мрачная оценка действия Ассамблеи, которую в понедельник высказала строгий верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллей (Navi Pillay), которая достигла совершеннолетия при апартеиде в Южной Африке.
Britain's High Commissioner in Bangladesh was wounded in a similar bomb attack this May. Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
Industry commissioner Gunther Verheugen recently reacted to calls by both General Motors and Renault for a more "proactive" EU role in coordinating bailouts by saying: На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением:
The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion. Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
The past director was one of Bush's Texas political cronies, and the current director's qualifications include a stint as commissioner for judges and stewards with the International Arabian Horse Association, where he was asked to resign for "supervision failures." Прошлый директор был одним из политических друзей Буша из Техаса, а квалификации нынешнего директора включают должность члена комиссии по делам судей и стюардов Международной ассоциации арабских скакунов, где его попросили подать в отставку за "неэффективный надзор".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!