Примеры употребления "Dustbin Baby" в английском

<>
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
Almost 25 years after watching the Dawn of Communism collective farm where he grew up land in the dustbin of history, Andrey Burdin is helping turn Russia into something the communists never could: a grain-export powerhouse. Прошло почти 25 лет с тех пор, как его родной колхоз «Заря коммунизма» сгинул на свалке истории, и вот теперь Андрей Бурдин помогает сделать с Россией то, чего так и не сумели сделать коммунисты: превратить ее в крупного экспортера зерна.
What do they call their baby? Как они зовут своего ребёнка?
Here is a mass murderer, a man who has used chemical weapons against his own people (among the least of his crimes in terms of its human toll) who seemed destined for the dustbin of history along with Mubarak and Ben Ali — but who now has the upper hand in his country’s devastating civil war. Асад – массовый убийца, использовавший химическое оружие против собственного народа (и это еще наименьшее из его преступлений по числу жертв). Казалось, он обречен отправиться на свалку истории вслед за Мубараком и Бен Али. Однако сейчас он одерживает верх в продолжающей опустошать страну гражданской войне.
An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby. Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.
It is not possible to turn the clock back to a pre-Putin era, but that doesn’t mean the West should consign Russia to the dustbin of history. Вернуть допутинские времена невозможно, но это не означает, что Запад должен списать Россию на свалку истории.
The baby was sleeping soundly in his mother's arms. Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
With this support, Yeltsin sent in the tanks two weeks later, on October 4, and swept the Supreme Soviet into the dustbin of history. Пользуясь такой поддержкой, двумя неделями позже Ельцин направил танки на Верховный совет, оказавшийся в результате в мусорном ящике истории.
I had a stillborn baby three years ago. Три года назад у меня был мертворожденный ребенок.
Meanwhile, Washington hopes to stabilize the nation once Assad disappears into history’s great dustbin. Тем временем, Вашингтон надеется стабилизировать эту страну, когда Асад исчезнет на свалке истории.
Is your baby sleeping? Твой ребёнок спит?
He has consigned the Communists to Trotsky's dustbin of history. Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
See what the baby is doing! Смотри, что делает малыш!
Instead, it marks the return of a practice that had seemed to have been consigned to history's dustbin which has now returned with a vengeance. Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой.
The baby can't walk, much less run. Малыш не может ходить, тем более бегать.
Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism. Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма.
When they had their first baby, they had been married for 10 years. Они были женаты 10 лет, когда у них появился первый ребёнок.
Yet followers of world affairs would be unwise to consign colonialism to the proverbial dustbin of history, for it remains a factor in understanding our world's problems and dangers. Однако те, кто следит за международным положением, совершили бы глупость, отправив колониализм на пресловутую помойку истории, поскольку он остается значительным фактором, способствующим пониманию проблем и опасностей, существующих в нашем мире.
What a cute baby! May I hold her? Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
Indeed, it may be this very fact that finally condemned the old system to the dustbin of history a mere five years later. Быть может, именно данный факт, в итоге, отправил старую систему на свалку истории всего пять лет спустя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!