Примеры употребления "Dump" в английском с переводом "сбрасываться"

<>
Until a few years ago, the waste was dumped into a fetid, stinking, noxious landfill. Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку.
It is not clear how much water has leaked in addition to what is being dumped purposely. Сейчас неясно, сколько воды утекает в море в дополнение к тому объему, что сбрасывается туда целенаправленно.
In developing countries, 70 per cent of industrial wastes are dumped untreated into waters, polluting the usable water supply. В развивающихся странах 70 процентов промышленных отходов сбрасывается в водоемы без какой-либо очистки, что приводит к загрязнению пригодных для использования источников водоснабжения.
Contaminants are dumped into rivers and the habitats of bears and birds are destroyed to clear the way for ski runs, they said. По их утверждениям, загрязняющие вещества сбрасываются прямо в реки, для расчистки территорий под прокладку новых лыжных трасс уничтожаются природные места обитания бурых медведей и редких видов птиц.
The low-level and some of the intermediate-level waste from fuel cycle operations is currently disposed of in near-surface facilities, although waste was sometimes dumped at sea in the past. Захоронение отходов с низкой и средней активностью, полученных в операциях топливного цикла, в настоящее время осуществляется в близповерхностных хранилищах, хотя в прошлом отходы иногда сбрасывались в море.
Population growth and industrial development, coupled with a lack of adequate infrastructure to manage waste, including hazardous wastes, safely result in these wastes being buried, burnt in open air or dumped into sewers, rivers or on the ground. Рост населения и промышленное развитие в сочетании с нехваткой достаточной инфраструктуры для регулирования отходов, в том числе опасных отходов, не могут не приводить к тому, что эти отходы захороняются, сжигаются на открытом воздухе или сбрасываются в сточные воды, реки или на поверхность земли.
In a country with hardly any source of livelihood for youth, where the fish resources in the surrounding waters are plundered by foreign fishing trawlers and where nuclear and other wastes are dumped by foreign ships on the coasts unchallenged by any Somali naval force, piracy is a lucrative- albeit dangerous- alternative source of income for many. В стране, где у молодежи практически нет никаких источников средств к существованию, где рыбные ресурсы в прибрежных водах расхищаются иностранными рыболовецкими траулерами и где ядерные и иные отходы сбрасываются иностранными судами на берегах беспрепятственно по причине отсутствия каких-либо сомалийских военно-морских сил, пиратство для многих является прибыльным- хотя и опасным- альтернативным источником получения доходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!