Примеры употребления "Don't" в английском с переводом "наделать"

<>
Don't know any reason why he treats me so poorly, what've I gone and done? Не знаю почему он относится ко мне так плохо, Что я наделал?
And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into. И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать.
We don't get the goods to Niska on time, he'll make meat pies outta the lot of us! Если мы не доставим товар Ниске вовремя, он наделает из нас кучу пирожков с мясом!
And I'm sorry I sound like a hypocrite, but that's because I did a lot of things that I regret that I don't want you to do. И мне жаль, если я кажусь лицемеркой, но просто я в жизни наделала много вещей, о которых жалею, и не хочу, чтобы ты это повторяла.
Wickers, what have you done? Викерс, что ты наделал?
What have you done, Piscine? Что ты наделал, Писин?
Willy Blood, look what you did! Вилли Блуд, посмотри что ты наделал!
Oh, Twister, what have you done? Твистер, что ты наделал?
Oh dear God, what have I done? Боже мой, что я наделал?
Now look what you've done, Rapunzel. Вот что ты наделала, Рапунцель.
What the hell have you guys done? Какого хрена вы тут наделали?
What have those little hellions done now? Что эти маленькие шалуны опять наделали?
Look what you've done, aren't you ashamed! Гляди, что наделала, бесстыжая!
Oh, sweet Vishnu the Destroyer, what have I done? Пресвятой Вишну, что же я наделал?
This is what your piece of harmless space junk did. Вот что наделал твой безвредный космический мусор.
And when he realized what he'd done, he gouged out both his eyes. И когда он осознал, что наделал, то выдавил оба своих глаза.
Well, I think I might have a light riesling that won't do too much damage. Хорошо, я думаю, что я нашел бы легкий Рислинг, он не наделает больших бед.
Don't know any reason why he treats me so poorly, what've I gone and done? Не знаю почему он относится ко мне так плохо, Что я наделал?
I feel really shitty about what I did, and I just want to make it up to you. У меня кошки на душе скребут от того, что я наделала, и я хочу загладить вину.
Look, I feel really shitty about what I did, and I really want to make it up to you. У меня кошки на душе скребут от того, что я наделала, и я хочу загладить вину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!