Примеры употребления "Domestically" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все233 внутри страны83 другие переводы150
Of 31 commercial banks, only five are domestically owned. Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники.
They are all in a relatively strong position domestically. Все они занимают относительно сильные позиции внутри своих стран.
Domestically oriented macroeconomists look at the situation roughly like this: Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом:
• Specialized investment vehicles to support green investment, domestically and internationally. • Специализированные инвестиционные инструменты для поддержки "зеленых" инвестиций в рамках страны и в международном масштабе.
Countries don’t make much money from water domestically, either. Внутри стран, доход от воды, также не значителен.
Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Domestically the one and only issue in most countries remains the same: В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос:
Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development. С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative. Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
Yet even then, the speech easily lapsed into a recitation of domestically oriented development initiatives. Но даже в этом случае его речь плавно перетекает в перечень ориентированных на внутреннюю политику инициатив развития.
The answer lies in the support that Indonesian pro-democracy activists can generate domestically and internationally. Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
Perhaps Italy can survive, because most of its debt is held domestically, which makes default less likely. Возможно, Италия сможет «выстоять», т.к. большая часть задолженности является «внутренней», что делает дефолт менее вероятным.
Only rapid government action to substitute goods currently imported with domestically produced goods will do the trick. Лишь быстрые меры правительства по замене товаров, которые сейчас импортируются, товарами местного производства помогут улучшить ситуацию.
There are two ways to invest – domestically or internationally – and the world is falling short on both. Мир не справился с задачей вложения накоплений, хотя они могли быть инвестированы как внутри отдельных стран, так и за границей.
Domestically, victims ranged from a regional bank in north Florida to a Native American tribe in Washington state. В США список жертв был разнообразным — от регионального банка в Северной Флориде до племени американских индейцев в штате Вашингтон.
Domestically, the effects of prior rate cuts are yet to really find their way into the real economy. На внутреннем рынке последствия предыдущих понижений ставки пока ещё не проникли в реальную экономику.
Every developed country learned this lesson domestically decades ago, but the world has yet to learn it internationally. Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
An increasing share of raw material in eastern Europe is being processed domestically, thus lowering export volumes of roundwood. Все бoльшая часть сырья в восточной Европе перерабатывается отечественными предприятиями, в связи с чем объем экспорта круглого леса снижается.
Domestically, his poor performance in addressing South Africa's HIV/AIDS epidemic will ensure that he is judged harshly. Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!