Примеры употребления "Disconnecting" в английском

<>
Number of input failures before disconnecting Количество ошибок ввода перед отключением
Try disconnecting and reconnecting the USB cable, headset, and stereo headset adapter. Попробуйте отсоединить и заново подключить USB-кабель, гарнитуру и адаптер стереогарнитуры.
This may be simulated by, for example, disconnecting connectors for wiring related to the power supply from the power source or wiring related to the input/output to/from the warning system control. Это может быть сделано, например, путем разъединения разъемов проводов, по которым подается энергия от источника энергии, либо проводов, подсоединенных к входным/выходным элементам системы предупреждения.
Number of sign-in failures before disconnecting Количество ошибок входа перед отключением
When disconnecting the cable, pull on the plug — do not pull on the cable. При отсоединении кабеля тяните за разъем, а не за сам кабель.
Disconnecting and reconnecting your connected account may not help syncing. Отключение и повторное подключение подключенной учетной записи не всегда помогает синхронизации.
The date of the most recent periodic inspection and the stamp of the inspection body may be engraved on a ring of an appropriate material affixed to the cylinder when the valve is installed and which is removable only by disconnecting the valve from the cylinder. С согласия компетентного органа дата последней периодической проверки и клеймо проверяющего органа могут быть выгравированы на кольце из надлежащего материала, которое прикрепляется к баллону при установке вентиля и которое может быть снято только после отсоединения вентиля от баллона.
To resolve the problem, try disconnecting your console’s hard drive. Чтобы устранить эту проблему, попробуйте отключить жесткий диск консоли.
“The date of the most recent periodic inspection, the stamp of the inspection body and, when applicable, the character (s) identifying the country may be engraved on a ring of an appropriate material affixed to the cylinder when the valve is installed and which is removable only by disconnecting the valve from the cylinder.” " Дата последней периодической проверки и, клеймо проверяющего органа и при необходимости буква (ы), составляющая (ие) отличительный знак страны, могут быть выгравированы на кольце из надлежащего материала, которое прикрепляется к баллону при установке вентиля и которое может быть снято только после отсоединения вентиля от баллона ".
Try stopping game streaming, and then disconnecting and reconnecting the controller. Попробуйте остановить потоковую передачу игр, а затем отключите и снова подключите геймпад.
If this doesn’t work, try disconnecting and reconnecting to the PC. Если это не помогло, попробуйте отключить телефон от компьютера, а затем повторно подключить.
To resolve these problems, try disconnecting and then reconnecting your Kinect sensor and Xbox 360 console. Для устранения проблемы попробуйте отключить сенсор Kinect от консоли Xbox 360 и потом подключить его заново.
Addressed issue where the default printer may change unexpectedly after disconnecting from a Remote Desktop Protocol session. Устранена проблема, из-за которой принтер, используемый по умолчанию, может неожиданно меняться после отключения от сеанса протокола удаленного рабочего стола.
Addressed issue causing devices to crash after disconnecting an e-reader that was attached to the device. Исправлена ошибка, из-за которой возникал сбой устройства после отключения читалки, подключенной к устройству.
Costs for the supporting activities, such as disconnecting and reconnecting computers, have been included in the swing space budgets. Расходы на эту вспомогательную деятельность, такую, как отключение и подключение компьютеров, включены в бюджет для финансирования подменных помещений.
Surveillance and technical maintenance, scheduled repair work (routine and major) and emergency repair works in all countries, and disconnecting defective gas equipment everywhere except Hungary. Во всех странах это обход и техническое обслуживание, плановые ремонты (текущие и капитальные), аварийно-восстановительные работы, а отключение недействующего газового оборудования во всех странах, кроме Венгрии.
They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody. Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то.
Important! Unplugging your console or disconnecting your console from the Internet will cause the game save upload to pause until the next time your console connects to the Xbox Live service. Важно! При отключении консоли от сети питания или Интернета передача сохраненной игры будет приостановлена до следующего подключения к службе Xbox Live.
If you already have eight wireless controllers connected, try disconnecting some or all of them by holding down the Xbox button on each controller and selecting Controller off to turn it off. Если уже подключено восемь беспроводных геймпадов, попробуйте отключить некоторые из них, удерживая нажатой кнопку Xbox на геймпаде и выбрав Выключить геймпад.
When a caller who is using the telephone keypad presses 0, or says "reception" or "operator," or the Number of input failures before disconnecting threshold is exceeded, the caller is transferred to the telephone or extension number that you specify in this text box. Если вызывающий абонент, использующий клавиатуру телефона, нажимает клавишу 0 или говорит «дежурный» либо «оператор», а также при превышении порогового значения Число сбоев при попытке ввода перед отключением абонент переключается на номер телефона или добавочный номер, заданный в этом текстовом поле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!