Примеры употребления "Direct Venting" в английском

<>
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
You go too far, as well, in speaking of them venting their "anger" and "mistrust" on "others." Вы заходите слишком далеко и когда говорите о том, что они выбросили свои "гнев" и "недоверие" на "других".
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
By this point in the history of the venting controversy, the State Department was getting better at controlling information. К этому моменту в истории споров из-за утечек Госдепартамент уже лучше контролировал информацию.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
Whatever the actual health risks may have been (probably far more serious for people living near the test sites than those far away), venting raised political problems because of the international concern about radioactivity. Каковы бы ни были реальные опасности для здоровья (видимо, они были намного серьезнее для тех, кто жил неподалеку от мест испытаний, чем вдалеке от них), такие выбросы создавали серьезные политические проблемы, так как мировое сообщество было обеспокоено радиоактивностью.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
Venting and Complaining Выбросы и жалобы
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
A recently discovered archival document helps explain why: Both superpowers came to observe a tacit "gentleman’s agreement against publicizing venting incidents" in order to depoliticize the issue and to avoid public criticisms of nuclear testing in general (although that was more important to Washington than to Moscow). Обнаруженные недавно архивные документы помогают понять, почему это произошло. Две сверхдержавы начали соблюдать негласное «джентльменское соглашение, отказавшись от публикации материалов об инцидентах с выбросами», дабы деполитизировать этот вопрос во избежание общественной критики ядерных испытаний в целом (хотя это было важнее для Вашингтона, чем для Москвы).
Your questions were too direct. Твои вопросы были слишком прямолинейны.
Thus, the venting on September 27, 1971, became the subject of another exchange with Moscow. Так, выброс 27 сентября 1971 года стал темой очередного спора с Москвой.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
Thereafter, newspaper coverage of U.S. government inquiries about venting incidents dried up, probably because nothing was leaking from the State Department or perhaps because the incidents were no longer news. Наверное, это объясняется тем, что из Госдепартамента больше не происходило утечек информации, а может, эти инциденты уже не были новостью.
I am arranging to dispatch you the samples direct from our warehouse. Я готовлю отправку образцов прямо с нашего склада.
Replying on January 10, the Soviets stuck to their customary story that venting had not occurred and riposted by asking about a U.S. test that occurred on November 24, 1971. В своем ответе от 10 января Советы придерживались привычной для себя истории о том, что никакого выброса не было, и парировали удар вопросом о том, что произошло во время американского испытания 24 ноября 1971 года.
Is this a direct train? Это прямой поезд?
Not surprisingly, Soviet desk officer Jack Matlock responded that the September 27 venting "had not been a small event." Естественно, сотрудник советского отдела Госдепартамента Джек Мэтлок (Jack Matlock), ответил, что выброс 27 сентября «не был незначительным происшествием».
This also applies to products that are in direct competition with ours. Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции.
While a herd of dairy cows in Nevada were temporarily put on "dry feed" (no grazing in the grass), a series of thyroid measurements led the AEC to find that the venting had created "no health risk." Если не считать стада коров в Неваде, которых временно посадили на «сухой паек», запретив пастись на траве, то в результате замеров уровня радиации в щитовидной железе центр пришел к выводу, что выброс опасности для здоровья не представляет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!