Примеры употребления "Deferring" в английском

<>
Rather, according to the Office, companies participating in the works can be expected to lower their prices by deferring their amortization expenses and lowering their profit margins to ensure continuity of their workload schedule. Скорее, согласно Управлению, можно ожидать, что компании, участвующие в осуществлении работ, понизят свои цены, отсрочив амортизационные отчисления и снизив нормы прибыли в целях обеспечения непрерывности графика работ.
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage. Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
Rather than creating a uniform, predictable, and scientifically sound framework for effectively managing legitimate risks, the bio-safety protocol establishes an ill-defined global regulatory process that permits overly risk-averse, incompetent, or corrupt regulators to hide behind the precautionary principle in delaying or deferring approvals. Вместо того, чтобы создавать единые нормы регулирования, соотносимые с научными стандартами для правильно организованной эффективной работы, некомпетентные, коррумпированные сотрудники комиссии продолжают держаться за превентивный принцип, провозглашенный протоколом, отсрочивая тем самым потенциальные улучшения.
The existence of a dedicated or suitable structure for raising capital from institutional investors is of vital importance for avoiding double taxation and deferring tax liabilities until securities are actually sold. Существование целевой или подходящей структуры для мобилизации капитала институциональных инвесторов имеет жизненно важное значение для избежания двойного налогообложения и отсрочки выполнения налоговых обязательств до фактической продажи ценных бумаг.
The debt of Haiti, which had reached the HIPC decision point, was treated under Cologne terms, with a special agreement on deferring the moratorium interest due over the consolidation period until 2010. К задолженности Гаити, которая достигла этапа принятия решения в рамках Инициативы для БСВЗ, были применены кёльнские условия с заключением специального соглашения об отсрочке выплаты мораторных процентов, причитающихся за период консолидации, до 2010 года.
Approving a long-run deficit-reduction plan now but deferring its starting date until the economy is near full employment would prevent premature fiscal contraction from tipping the economy back into recession. Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
Deferring payment of such pensions beyond age 60 without increasing the amount of such pensions reduces the value delivered to such judges since ultimately their pension annuities will be payable over a shorter lifespan; Отсрочка выплаты таких пенсий до возраста старше 60 лет без увеличения суммы таких пенсий приводит к уменьшению стоимости получаемых пособий таких судей, поскольку в конечном счете их пенсионные аннуитеты будут выплачиваться в течение более короткого срока жизни;
Deferring pay equity was “proportional to its objective” and tailored to minimally impair rights in the context of the problem (a pay equity program continued to be implemented albeit at a much slower pace). Отсрочка равной оплаты труда была " соразмерной поставленной задаче " и преследовала цель минимизировать ограничение прав в существующих условиях (продолжалась реализация программы равной оплаты труда, хотя и значительно более медленными темпами).
The Board was pleased to note the swift and positive action taken by the Office following these findings, including meeting with the firm's review partners, deferring payments and performing a review of working papers. Комиссия с удовлетворением отметила некоторый прогресс и позитивные меры, принятые Управлением на основе этих выводов, включая проведение совещания с партнерами фирмы по проверке, отсрочку платежей и проведение проверки рабочих документов.
4. Deferred Deep Linking (optional) 4. Отсроченный переход по диплинку (необязательно)
In the Step 1: Select action(s) list, select the defer delivery by a number of minutes check box. В списке Шаг 1. Выберите действия установите флажок задержать доставку на [число] мин..
Statement of contributions and deferred revenue Состояние взносов и отсроченных поступлений
If those costs are deferred for 15 years or more, mitigation targets will be impossible to achieve, at any cost. Если задержать начало такой работы на 15 или более лет, поставленных задач нельзя будет достичь ни при каких затратах.
Deferred charges: prison cell lease contracts Отсроченные платежи: контракты на аренду тюремных камер
War, he suggested, would at least help the government mobilize society and defer the economic problem, and so escalation was likely. Война, считает он, по крайней мере, поможет властям мобилизовать общество и на какое-то время задержать наступление экономических проблем, поэтому, вполне вероятна эскалация конфликта.
Deferred Deep Linking with App Links Отсроченный переход по диплинку со ссылками на приложение
With message tracing, you can follow messages as they pass through Exchange Online and determine whether a targeted email message was received, rejected, deferred, or delivered. При трассировке можно следить за процессом передачи сообщений в Exchange Online и определять, было ли получено, отклонено, задержано или доставлено целевое электронное сообщение.
Note 13 Office premises and deferred income Примечание 13 Служебные помещения и отсроченные поступления
Under the current practice, it is often necessary to defer payments for troops and contingent-owned equipment for a particular mission because of delays in the payment of assessed contributions for that mission. В соответствии с нынешней практикой зачастую приходится задерживать платежи в счет возмещения расходов за предоставленные войска и принадлежащее контингентам оборудование в рамках той или иной миссии вследствие несвоевременной выплаты соответствующих начисленных взносов.
You can transfer most of the assets into a deferred annuity. Вы можете перевести основные активы в отсроченные платежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!