Примеры употребления "Defence lawyers" в английском

<>
In addition, defendants have restricted access to defence lawyers. Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам.
Defence lawyers also experience difficulties in presenting evidence during trial hearings. Защитники также испытывают трудности при представлении доказательств во время судебных слушаний.
The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him. Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться.
Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Refugee Review Tribunal; Могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев;
Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal; могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев;
However, he acknowledged that in practice, procurators had much greater weight than defence lawyers. Однако он признавал, что на практике прокуроры обладают гораздо большим весом, чем защитники.
The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them. Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками.
One judge, several proposed judges, three defence lawyers and a court employee were assassinated during this trial. Во время процесса по этому делу были убиты судья, несколько кандидатов в судьи, три защитника и один работник суда.
Defence lawyers have said that appeals against conviction and sentence will be lodged with the Court of Appeal in Yaoundé. Защитники заявили, что решение об осуждении и приговор будут обжалованы в апелляционном суде в Яунде.
Since the mission was not granted access to defendants, defence lawyers or case materials, it was unable to draw firm conclusions. Поскольку миссии не был предоставлен доступ к обвиняемым, защитникам или материалам по делу, она не смогла прийти к однозначным выводам.
Allow unhindered and confidential meetings of detainees and their defence lawyers, legal representatives, mediators, without limiting the number and duration of meetings. разрешать беспрепятственные свидания лица, содержащегося под стражей, с его защитником, законным представителем, посредником в конфиденциальных условиях, без ограничения количества и продолжительности свиданий.
We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so. Мы обеспечивали на практике — и будем это делать и впредь — дополнительные административные гарантии и гарантии безопасности для защитников в любое время.
It is also reported that privately hired lawyers are sometimes replaced by State-appointed defence lawyers, even against the wishes of their clients. Сообщается также, что адвокатов, нанятых в частном порядке, иногда заменяют защитниками, назначенными государством, даже вопреки воле их клиентов.
Yet, as already noted, prosecutors can present special appeals on cases that have already been closed, a right that defence lawyers do not enjoy. В то же время, как уже отмечалось, прокуроры могут представлять специальные обжалования по делам, которые уже закрыты, при этом таким правом не пользуются защитники.
The Government has not contested the fact that defence lawyers had very limited access to evidence because of this classification, negatively affecting their ability to present counter-evidence. Правительство не отрицает того факта, что доступ защитников к доказательной базе был, по причине такой классификации, очень ограничен, что ограничило их возможности для представления встречных доказательств.
Also, the major achievement of an independent and self-regulatory bar has recently been put at risk and the actual role of defence lawyers has not yet been fully recognized. Кроме того, важный прогресс, связанный с созданием независимой и саморегулирующейся адвокатуры, недавно был поставлен под угрозу, и фактическая роль защитников еще не признается в полной мере.
Moreover, the three East Timorese defence lawyers had had limited legal training in Indonesia and had been practising only since the establishment of the Public Defenders'Office in January 2000. Кроме того, три адвоката из Восточного Тимора получили ограниченную юридическую подготовку в Индонезии и практиковали в качестве адвокатов лишь со времени создания бюро государственных защитников в январе 2000 года.
The rules concerning the conditions of interrogation, custody and imprisonment are set out in section VI of the Code of Criminal Procedure, entitled “Interrogation, appointment of defence lawyers, communications and procedures”. Правила, регулирующие порядок ведения допроса, задержания и тюремного заключения, установлены в разделе VI Уголовно-процессуального кодекса, озаглавленном " О порядке ведения допроса, назначения защитников, общения с внешним миром и вопросах процедуры ".
UNMISET is playing the role that is appropriate for it: ensuring that all administrative and infrastructure facilities required by the investigators, prosecutors, defence lawyers and courts are made available to them. МООНПВТ играет роль, которую она и должна играть в этой области: обеспечивать предоставление административных и инфраструктурных условий, необходимых для следователей, прокуроров, защитников и судов.
The source informs that the lawyers submitted to the Higher Court their “Legal opinion by defence lawyers concerning the final verdict issued by the Hunan Provincial Higher Court” on 11 July 2005. Источник информирует, что 11 июля 2005 года адвокаты представили в Высокий суд подготовленное ими " Юридическое заключение адвокатов-защитников относительно окончательного приговора, вынесенного Высоким судом провинции Хунань ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!