Примеры употребления "Death certificates" в английском с переводом на русский

<>
Death certificates, body transport permits. Свидетельства о смерти, разрешения на перевозку тела.
Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals. Кроме того, сообщалось, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковых формулярах и на них стояли одинаковые печати.
Filling in death certificates is not an exact science, and doctors focus on causes with which they are familiar. Заполнение свидетельств о смерти не является точной наукой, и врачи концентрировали внимание на тех причинах, с которыми они были знакомы.
This lays down preferential treatment for victims of other crimes such as kidnappings, who are not required to obtain death certificates in order to receive assistance. Это создает преимущества для жертв других преступлений, таких, как похищения, которым для получения помощи не нужно предъявлять свидетельство о смерти.
On 23 July 2002, a relative of her husband obtained two death certificates from the Dushanbe Municipality, establishing that the brothers had been executed by firing squad already on 11 July 2002. 23 июля 2002 года один из родственников ее мужа получил в муниципалитете Душанбе два свидетельства о смерти, позволивших установить, что приговор к смертной казни через расстрел был приведен в исполнение в отношении обоих братьев еще 11 июля 2002 года.
In support of his claim for D3 (death) losses, the claimant provided death certificates for his wife and daughter confirming that their deaths were caused by a missile attack on 9 February 1991. В обоснование своей претензии в связи с потерями " D3 " (смерть) заявитель представил свидетельства о смерти своей жены и дочери, подтверждающие, что они погибли в результате ракетного обстрела 9 февраля 1991 года.
In three other cases, the persons were reported dead, but information on the place of their burial was not provided and the Working Group asked the Government to provide copies of the death certificates. Три других случая касались лиц, которые, как сообщалось, скончались, однако информация о месте их захоронения не была представлена, и Рабочая группа обратилась к правительству с просьбой представить копии свидетельств о смерти.
In 6 cases, the Government transmitted copies of death certificates; in one of these cases, copies of the autopsy and forensic reports, as well as information about the person who had identified the body were provided. В 6 случаях правительство препроводило копии свидетельств о смерти; в одном из этих случаев были представлены копии протоколов вскрытия и заключения судебной экспертизы, а также информация о лицах, которые установили личность погибших.
Likewise, women face particular problems in reclaiming their homes upon return, particularly when their husbands have been killed, because of the lack of death certificates or restrictive laws of inheritance that forbid women from inheriting their husbands'property. Кроме того, женщины сталкиваются с особыми трудностями, пытаясь вернуть свои дома по возвращении, особенно в тех случаях, когда их муж погиб и у них нет свидетельства о смерти, а также когда законы о наследовании имеют ограничительный характер, запрещая женщинам наследовать собственность своих мужей.
It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equitable and non-discriminatory manner. Кроме того, она подчеркнула, что все семьи исчезнувших лиц должны получать компенсацию одинакового размера и что процедура выдачи свидетельств о смерти в случаях исчезновений должна применяться на равноправной и недискриминационной основе.
It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equal and non-discriminatory manner. Кроме того, она подчеркнула, что все семьи исчезнувших лиц должны получать одинаковый размер компенсации и что процедура выдачи свидетельств о смерти в случаях исчезновения должна применяться на равной и недискриминационной основе в отношении всех семей.
With respect to the claims for which the Panel recommends no award of compensation, the Panel notes that most of these claimants did not submit the requisite medical reports or death certificates to prove the fact of injury or death. В отношении претензий, по которым Группа не рекомендует присуждать компенсацию, она отмечает, что большинство их заявителей не представили требуемых медицинских заключений или свидетельств о смерти для доказательства факта получения увечий или смерти.
During consultations at the office of the Attorney-General, the Special Rapporteur examined several files of cases of POWs whose remains had been identified; all of them had been executed, but in some cases, the death certificates issued by Iraqi authorities referred to death as “a result of heart attack”. В ходе консультаций, состоявшихся в Генеральной прокуратуре, Специальный докладчик ознакомился с рядом архивных материалов о делах военнопленных, останки которых были идентифицированы; все они были казнены, однако в некоторых случаях в свидетельствах о смерти, выданных иракскими властями, в качестве причины смерти был указан " сердечный приступ ".
And who certified the death certificate? А кто выдал свидетельство о смерти?
The deceased person's death certificate Свидетельство о смерти умершего
No criminal record, no health record, death certificate. Ни в криминальной базе, ни у медиков, нет и свидетельства о смерти.
I need an original copy of Mr. Moretta's death certificate. Мне нужен оригинал свидетельства о смерти мистера Моретты.
She's looking into some transfer order and a death certificate. Ищет бумаги о транспортировке и свидетельство о смерти.
The local people have just been to give him a death certificate. Местные просто выдадут свидетельство о смерти.
We wish to verify your father's signature on this death certificate. Мы хотим, чтобы вы опознали подпись вашего отца на этом свидетельстве о смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!