Примеры употребления "Dardanelles" в английском

<>
Переводы: все8 дарданеллы8
Russia would find it very difficult to not use the Dardanelles. А России будет очень трудно без Дарданелл.
Turkey is permitted to close the Dardanelles under a 1982 amendment to the 1936 Montreux Convention. Турция может закрыть Дарданеллы согласно поправке 1982 года к Конвенции Монтре 1936 года.
They took the hill in the dark before dawn and they could see the Dardanelles from that height. Они взяли гору в темноте, до рассвета и они смогли увидеть Дарданеллы с высоты.
First, Turkey should close the Dardanelles to Russian shipping, as it did after the 2008 Russo-Georgian War. Во-первых, Турция должна закрыть Дарданеллы для российского судоходства, как это делалось после российско-грузинской войны 2008 года.
Then there are vital rivers such as the Yangtze, as well as shallow-water choke points such as the Dardanelles, Gulf of Finland and Straits of Hormuz. Кроме того, существуют такие важные реки как Янцзы и такие мелководные узкие проходы как пролив Дарданеллы, финский залив и Ормузский пролив.
Russia, Bulgaria and Greece agreed in 2007 to build the 1 billion-euro ($1.4 billion) link to bypass the Bosporus and Dardanelles straits, saving shipping costs. В 2007 году Россия, Болгария и Греция договорились построить обводной канал в обход Босфора и Дарданелл, стоимостью строительства в один миллиард долларов – такой обводной нефтепровод позволил бы экономить на переправке нефти.
Over the next two centuries, they would clash again and again as the Russian Empire pushed deeper and deeper into the Ottoman heartland: the Balkans, the Caucasus, the Black Sea, and the Dardanelles. В течение следующих двух столетий они неоднократно сталкивались друг с другом, поскольку Российская империя продвигалась все глубже и глубже на османские территории: Балканы, Кавказ, Черное море и Дарданеллы.
What drove Russia’s prewar actions was the desire to control the straits of the Bosphorus and Dardanelles — or at least to ensure they did not fall in the hands of adversaries like Germany. В довоенный период действия России определялись ее стремлением контролировать проливы Босфор и Дарданеллы — или по крайней мере, не допустить того, чтобы они попали в руки к ее врагам типа Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!