Примеры употребления "Curiously" в английском с переводом "странно"

<>
These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras. Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса.
The U.S. and Russia have set up a hotline for Syria, though curiously, the communications channel isn’t for military matters. США и Россия создали «горячую линию» по Сирии, хотя, как ни странно, этот канал связи предназначен не для военных целей.
Similarly, Milton Friedman's panegyrics to pure capitalism seemed curiously out of place during the heyday of the social democratic age, the 1960's. Подобным образом панегирики простого капитализма Милтона Фридмана казались странно неуместными во время расцвета социального демократического периода 60-х гг.
And it has these bulkheads made out of plywood, covered with fabric - curiously similar, in fact, to the plywood canoes that Adrian's father used to make when he was a boy in their workshop. И вот эти переборки, сделанные из фанеры, покрытой тканью, - как ни странно, аналогично фанерным каноэ, которые отец Адриана делал в их мастерской, когда был маленьким.
Although, curiously, one author has found it possible to affirm that unilateral statements made under such optional clauses “functioned as reservations”, in reality, at the technical level, they have very little in common with reservations, apart from the (important) fact that they both purport to modify the application of the effects of the treaty. Хотя, как это ни странно, автор счел возможным заявить, что односторонние заявления, сделанные на основе этих факультативных клаузул, «действуют в качестве оговорок», они на самом деле чисто с технической точки зрения имеют мало общего с ними, не говоря уже о том (немаловажном факте), что и те и другие направлены на изменение действия договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!