Примеры употребления "Constitutionalism" в английском с переводом на русский

<>
That observation extends to the rule of law and constitutionalism. Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
In countries with a weak or long-interrupted tradition of liberal constitutionalism, an explosion of nationalism usually follows the establishment of democracy. В странах со слабой или надолго прерванной традицией либеральной конституционной системы правления после утверждения демократии обычно следует взрыв национализма.
But both parties won after running on a moderate platform of constitutionalism, separation of powers, civil liberties, and women's rights. Но обе партии выиграли после того, как выступили на умеренной платформе конституционализма, разделения власти, гражданских свобод и прав женщин.
But they are anti-liberal; they accept democracy’s demand for the popular legitimacy, but reject its demand for constitutionalism (the separation of powers). Но они антилиберальные; они согласны с требованием демократии об общественной легитимности, но отвергают ее требование конституционализма (разделения властей).
Americans - and the Tea Party - should look at France a century ago, when religious bigotry hijacked constitutionalism, and then take a good hard look at themselves. Американцы - и Чайная партия - должны посмотреть на Францию сто лет назад, когда религиозное мракобесие захватило власть в конституционализме и приняло благопристойный важный вид.
In 1997, the Government had launched a constitutional review process aimed at achieving eight objects, including good governance, constitutionalism, the rule of law, respect for human rights and gender equality. В 1997 году правительство начало процесс пересмотра конституции в интересах достижения следующих восьми целей: обеспечения благого правления, конституционализма, законности, уважения прав человека и равенства женщин и мужчин.
And we have seen the Arab media foster a mature debate about democracy, constitutionalism, and the role of Islam in the modern state, rather than dispensing disinformation and crass propaganda. И мы видели арабские СМИ, способствующие зрелым спорам о демократии, конституционализме и роли ислама в современном государстве, а не выдающие дезинформацию и грубую пропаганду.
Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
At the same time, those developing countries that fail and/or refuse to embrace an active constitutionalism, day-to-day democratic practices, good governance, and internationally accepted norms of political behaviour and political hygiene, have little right to complain about the donor's indifference to them. В то же время те развивающиеся страны, которые не могут или отказываются взять на вооружение активный конституционализм, демократическую практику в повседневной жизни, благое правление и международно принятые нормы политического поведения и политической гигиены, не имеют права жаловаться на безразличие к ним доноров.
Among organizations that were closed or suspended during 2004 are the legal resource centre Independent Society for Legal Research, the youth organization Novaya Grupa, the Belarusian Association of Young Politicians, the Belarusian Centre for Constitutionalism and Comparative Legal Studies, and the International Institute of Political Studies. Среди организаций, которые были закрыты или чья деятельность была приостановлена в 2004 году,- Центр ресурсов по правовым вопросам под названием " Независимое общество правовых исследований ", молодежная организация " Новая группа ", Белорусская ассоциация молодых политиков, Белорусский центр конституционализма и сравнительных правовых исследований и Международный институт политических исследований.
From the outset in postwar Iraq, criminal justice resembled deracinated constitutionalism: С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
But solutions for the country's ills must be found within the boundaries of law and constitutionalism. Но решение подобных проблем этой страны должно быть найдено в рамках закона и конституции.
From the outset in postwar Iraq, criminal justice resembled deracinated constitutionalism: atomistic trials, radical purges, and compromised elections. С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм: непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы.
They claim that constitutionalism and due process, if meticulously followed, reduce the government's "flexibility" in devising ways to prevent terrorist attacks. Они утверждают, что соблюдение конституционных принципов и надлежащий процесс, если его строго придерживаться, ослабляет "гибкость" государства в разработке мер предотвращения террористических ударов.
At the same time, an anti-clerical, secular movement on behalf of constitutionalism appeared in Iran - a reaction to the absolutist alliance between the Quajar Shahs and the religious establishment. В то же самое время, антиклерикальное светское движение за конституционную систему, появившееся в Иране, является реакцией на абсолютистский союз между Шахами Куаджар и религиозными учреждениями.
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second. Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
Just as adherence to rules can improve the performance of emergency-room personnel, so due process and constitutionalism can improve the performance, especially in a crisis, of law-enforcement officers and national-security policymakers. Точно также, как соблюдение правил может улучшить работу персонала больницы, так и надлежащий процесс и строгое соблюдение конституционных принципов может улучшить, особенно во время кризиса, работу правоохранительных органов и органов национальной безопасности.
The African Union thus bases its activities on the implementation of the Millennium Development Goals and the commitment of individual countries to cooperate for the promotion of a culture of peace, stability, security, democracy, constitutionalism and sustainable social development. Поэтому в своей деятельности Африканский союз опирается на усилия по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на готовность отдельных стран поддерживать сотрудничество в интересах обеспечения мира, стабильности, безопасности, демократии, конституционного образа правления и устойчивого социального развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!