Примеры употребления "Complainants" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все146 истец37 жалобщик19 жалобщица6 другие переводы84
Complainants are normally interviewed by CIU investigators on the day following receipt of their complaints. Авторы жалоб обычно опрашиваются следователями ГРЖ на следующий же день после получения их жалоб.
On 8 June 2006, the complainants applied for visa exemption and permanent resident status on humanitarian grounds. 8 июня 2006 года заявители подали ходатайство о получении визы и вида на жительство по гуманитарным соображениям.
In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture. В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток.
Having taken into account all information made available to it by the complainants, his counsel and the State party, приняв во внимание всю информацию, которая была предоставлена в его распоряжение заявителями, их адвокатом и государством-участником,
In 2000 the complainants lodged a complaint against Hissène Habré in Senegal, where he was residing since December 1990. В 2000 году заявители подали жалобу на Хиссена Хабре в Сенегале, где он проживает с декабря 1990 года.
Maori complainants are required to waive their legal right to the protection of the courts when entering into settlement negotiations. Когда заявители из числа маори вступают в переговоры по поводу урегулирования, от них требуется отказаться от их законного права на охрану судами99.
As to the general human rights situation in Azerbaijan, the complainants submit that the situation has deteriorated, in particular for journalists. Что касается общего положения дел в области прав человека в Азербайджане, то заявители утверждают, что оно ухудшилось, в частности по отношению к журналистам.
The complainants consider that the Migration Board examined their case in a routine manner, without giving sufficient attention to the oral interview. По мнению заявителей, Совет по миграции рассмотрел их дело в рамках стандартной процедуры, не уделив достаточного внимания устному собеседованию.
Of these, 27 cases were decided in favor of complainants: 17 perpetrators were dismissed from service while 10 were suspended (CSC, 2002). В 27 случаях дело было разрешено в пользу заявителей: 17 ответчиков были уволены, а 10 получили различные испытательные сроки (КГС, 2002).
The complainants submit that the State party left out relevant information in its account of the Embassy report of 16 June 2005. Заявители утверждают, что государство-участник в своем отчете о докладе посольства от 16 июня 2005 года опустило важную информацию.
After receiving the ruling of the National Elections Commission, the complainants may also lodge an appeal with the Supreme Court of Liberia. После получения заключения Национальной избирательной комиссии те, кто обращался с жалобами, могут также подать на апелляцию в Верховный суд Либерии.
It concludes that the complainants cannot substantiate a real, present and personal risk of being subjected to torture upon return to Sri Lanka. Оно приходит к заключению, что заявители не могут обосновать то обстоятельство, что по возвращении в Шри-Ланку они столкнутся с реальной, действительной и личной угрозой быть подвергнутыми пыткам.
Safeguards have been built in the system to minimize the opportunity that the complainants and witnesses on complaint cases against police officers would be interfered with. В существующую систему заложены гарантии, позволяющие свести к минимуму возможность создания каких-либо помех подателям жалоб и свидетелям в случае подачи жалоб на действия сотрудников полиции.
The Commission for Investigations further facilitates travelling and meal allowances for complainants from out of town if they do not have means of meeting these costs. Более того, Комиссия по расследованиям содействует в покрытии расходов на поездку и пропитание иногородних заявителей, если они не располагают необходимыми для этого средствами.
On June 24, 1996 their spouses and families filed a complaint with the CHR claiming that said private complainants were subjected to abuse by the PNP. 24 июня 1996 года их супруги и семьи подали жалобу в КПЧ, утверждая, что указанные частные заявители подверглись жестокому обращению со стороны сотрудников ФНП.
The complainants request for leave to apply for judicial review of the decision rejecting his application was denied by the Canadian Federal Court on 29 August 1997. 29 августа 1997 года Федеральный суд Канады отклонил просьбу заявителя о выдаче ему разрешения ходатайствовать о судебном пересмотре отказного решения по его заявлению.
1998 and 2001 Representation of complainants and follow-up of cases before the Human Rights Committee with a view to obtaining just compensation for crimes against humanity к соответствующему органу 1998 и 2001 годы: Представительство в Комитете по правам человека в связи с рассмотрением дел о выплате справедливой компенсации пострадавшим от преступлений против человечности.
On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party argues that the complainants failed to lodge an appeal with the Federal Constitutional Court. Касаясь вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что заявители не подали апелляцию в Федеральный конституционный суд.
Female complainants are concerned by 19 per cent of cases registered by HRC, 20 per cent of cases registered by CERD and 17 per cent of cases registered by CAT. Женщинами были поданы жалобы в 19 % случаев, зарегистрированных КПЧ, 20 % случаев, зарегистрированных КЛРД, и 17 % случаев, зарегистрированных КПП.
The Committee also takes note of the fact that the complainants did not request permission to submit an application for judicial review of the negative decision concerning the PRRA application. Комитет принимает также к сведению тот факт, что заявители не просили разрешения на подачу ходатайства о судебном пересмотре отрицательного решения, принятого в рамках процедуры ОРПВ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!