Примеры употребления "Competence" в английском с переводом "компетентность"

<>
Persson exudes competence and authority. Перссон излучает компетентность и авторитет.
The latter clearly falls within the EU’s competence. Последнее явно находится в компетентности ЕС.
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость.
People who lack courage, vision, and competence cannot lead. Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить.
Political "gamblers," on the other hand, put competence to bad use. С другой стороны, "азартные игроки" в политике используют компетентность во вред.
Voters need to see candidates who show purpose, impartiality, and competence. Избиратели должны видеть кандидатов, которые показывают целеустремленность, беспристрастность и компетентность.
The beauty of the IMF is speed, competence, simplicity, and wealth. Прелесть МВФ в скорости, компетентности, простоте и богатстве.
India's problem is its top political leadership's lack of competence. проблема Индии заключается в недостатке компетентности ее главной политической элиты.
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
They worry about not only competence, but also the old transatlantic issue of “burden sharing.” Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы "разделения бремени".
They would then not only have to prove their competence, but also moderate their attitudes. Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция.
In fact, the promise of individual competence is a critical element of this new European politics. На самом деле, обещание индивидуальной компетентности является критическим элементом этой новой Европейской политики.
Success will depend, for example, on the economy’s absorptive capacity and the government’s institutional competence. Успех будет зависеть, в частности, от амортизационных возможностей экономики и институциональной компетентности правительства.
Employment enhancement involves improved competence, productivity, work values, work conditions/occupational safety and health, remuneration and welfare. Повышение эффективности занятости включает в себя повышение компетентности, производительности, стоимости работы, улучшение условий, охраны и гигиены труда, повышение заработной платы и благосостояния.
The importance of technical competence in monetary policy has been proved repeatedly by central banks around the world. Важность технической компетентности в денежно-кредитной политике неоднократно доказывалась центральными банками по всему миру.
In other words, for “anti-austerians,” the eurozone suffered a crisis of competence, not a crisis of confidence. Иными словами, для этих мыслителей против аскетизма, Еврозона пережила кризис компетентности, а не кризис доверия.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Both criteria — competence and representativeness — must be fully satisfied to ensure the full legitimacy and utility of IAAC. Оба критерия — компетентность и репрезентативность — должны быть в полном объеме соблюдены для обеспечения всесторонней легитимности и полезности НККР.
Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand. Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!