Примеры употребления "Compaore" в английском

<>
Переводы: все19 компаоре19
Those results reflect the personal involvement of President Compaore and the commitment of all actors in the public sector, civil society and the private sector. Эти результаты отражают личное участие президента Компаоре и приверженность всех сторон в рамках государственного сектора, гражданского общества и частного сектора.
In that regard, President Compaore has stated, “there is a risk that, if we are not careful, the responses to the events of 11 September might lead to a catastrophic scenario for humanity, with a tangled web of conflict: В этом отношении, как заявил президент Компаоре, «существует вероятность того, что, если мы не будем проявлять осторожность, реакция на события 11 сентября может привести к катастрофическому сценарию для всего человечества с клубком следующих конфликтов:
Today's meeting adds value and special importance to our deliberations and falls within the framework of the efforts and firm determination of President Compaore and the other leaders of Africa to achieve lasting security, without which our continent will not enjoy sustainable development. Сегодняшнее заседание придает дополнительную ценность и особое значение нашим обсуждениям и является частью усилий и твердой решимости президента Компаоре и других африканских руководителей достичь прочной безопасности, без которой наш континент не будет иметь устойчивого развития.
According to the memorandum, in October 1998 the High Command, the War Council Chairman and one S.L.A. representative, Colonel Eddy Kanneh, went to Burkina Faso and met President Compaore, who gave “words of confidence and assurance” that “he would not let Corporal Foday Sankoh down at all”. Согласно этому меморандуму, в октябре 1998 года Главнокомандующий, Председатель Военного совета и представитель АСЛ полковник Эдди Канне побывали в Буркина-Фасо, где встретились с президентом Компаоре, который «в доверительных выражениях заверил их» в том, что «он никогда не откажет в поддержке капралу Фоде Санко».
Minister Bassolé should be aware of the fact that, as has been said by others, the Security Council and the international community at large are heavily indebted to President Compaore and to him, because their facilitation has been crucial in placing the international community's involvement in the Ivorian peace process on a new footing. Министру Бассоле следует знать о том, что, как было сказано другими ораторами, Совет Безопасности и международное сообщество в целом находятся в большом долгу перед президентом Компаоре и перед ним самим, поскольку их посредничество, благодаря которому участие международного сообщества в ивуарийском мирном процессе было поставлено на новую основу, сыграло определяющую роль.
Convinced of the virtues of dialogue and cooperation, Burkina Faso has placed the promotion of mediation and the peaceful settlement of disputes at the heart of its diplomacy, which has enabled it, through the decisive action of President Blaise Compaore, to accompany certain brotherly States on the path to peace and reconciliation on the basis of the philosophy of national ownership by actors, regional leadership and international support. Будучи убежденным в достоинствах диалога и сотрудничества, Буркина-Фасо поставило содействие посредничеству и мирное урегулирование споров в центр своей дипломатии, что позволило ему, в результате решительных действий президента Блэза Компаоре, встать вместе с рядом братских государств на путь, ведущий к миру и примирению на основе философии национального участия сторон, регионального руководства и международной поддержки.
In a radio address on 19 December 2006, President Gbagbo announced a new initiative, offering to open direct dialogue with the Forces nouvelles under the auspices of the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré. В своем обращении по радио 19 декабря 2006 года президент Гбагбо выдвинул новую инициативу, предложив начать прямой диалог с «Новыми силами» под эгидой президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре.
Welcomes Supplementary Agreements number 2 and 3 signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro in Ouagadougou on 28 November 2007 (“the Supplementary Agreements”) under the facilitation of President Blaise Compaoré of Burkina Faso; приветствует Дополнительные соглашения № 2 и № 3, подписанные президентом Лораном Гбагбо и г-ном Гийомом Соро в Уагадугу 28 ноября 2007 года («Дополнительные соглашения») при посредничестве президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре;
Welcomes the second and third agreements supplementary to the Ouagadougou Political Agreement (“the supplementary agreements”) signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro at Ouagadougou on 28 November 2007 under the facilitation of President Blaise Compaoré of Burkina Faso; приветствует второе и третье дополнительные соглашения к Уагадугскому политическому соглашению («дополнительные соглашения»), подписанные президентом Лораном Гбагбо и г-ном Гийомом Соро в Уагадугу 28 ноября 2007 года при посредничестве президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре;
On 25 January, Mr. Soro invited members of the day-to-day mediation group to the Forces nouvelles headquarters in Bouaké to brief them on the outcome of the various meetings he had had with President Compaoré regarding the planned talks. 25 января г-н Соро пригласил членов повседневно работающей посреднической группы посетить расположение штаба «Новых сил» в Буаке, чтобы кратко информировать их о результатах различных бесед, которые он имел с президентом Компаоре в связи с решением намеченных задач.
They emphasize that the State party's response to the above-mentioned new elements relating to the role played by President Blaise Compaoré in the death of Thomas Sankara will be vital in throwing light on the events of 15 October 1987. Они подчеркивают, что образ действий государства-участника в ответ на новые вышеприведенные элементы в отношении роли президента Блеза Компаоре в смерти Томаса Санкары имеет существенно важное значение для разъяснения событий 15 октября 1987 года.
On 14 February, I sent another letter to President Compaoré, in which I conveyed the appreciation of the United Nations for his facilitation role and informed him of my readiness to assist, as appropriate, with technical advice on issues relating to the dialogue. 14 февраля я направил президенту Компаоре еще одно письмо, в котором сообщил ему, что Организация Объединенных Наций высоко оценивает его посредническую роль, и информировал его о своей готовности при необходимости оказать помощь в виде технических советов по вопросам, связанным с диалогом.
Finally, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Victor Angelo, for his work and commend Ousseni Compaoré, who acted as head of the Mission from November to March, for his excellent management of the Mission during the extremely trying circumstances of the recent crisis. И наконец, я хотел бы выразить свою благодарность моему Специальному представителю Виктору Анджело за его работу и отдать должное Уссени Компаоре, который исполнял обязанности руководителя Миссии в период с ноября по март, за его прекрасное управление Миссией в чрезвычайно трудных условиях в контексте недавнего кризиса.
My Special Representative also raised the issue of the date for presidential elections with President Compaoré in his capacity as facilitator of the Ivoirian peace process, when he met him in Ouagadougou on 25 April, before the Security Council meeting of 28 April, to consider the situation in Côte d'Ivoire. Кроме того, мой Специальный представитель поставил вопрос о дате президентских выборов перед президентом Компаоре в его качестве посредника по ивуарийскому мирному процессу, встретившись с ним в Уагадугу 25 апреля в преддверии состоявшегося 28 апреля заседания Совета Безопасности, посвященного рассмотрению ситуации в Кот-д'Ивуаре.
Mr. Burian (Slovakia): We would like to thank the Foreign Minister of Burkina Faso, Mr. Bassolé, for his statement and to express our appreciation to Burkina Faso, and in particular to President Compaoré for his facilitation of the peace process in Côte d'Ivoire, which has been very instrumental in bringing the peace process back on track. Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-англий-ски): Мы хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Буркина-Фасо г-на Бассоле за его заявление и выразить признательность Буркина-Фасо, и в частности президенту Компаоре, за посредничество в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре, которое играет очень важную роль в возобновлении мирного процесса.
On the invitation of His Excellency Mr. Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, Chairman-in-office of the Conference of Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and Facilitator of the direct inter-Ivorian dialogue, the fourth meeting of the Permanent Consultative Framework of the Ouagadougou Political Agreement was held in Ouagadougou on Monday, 10 November 2008. По приглашению Его Превосходительства г-на Блэза Компаоре, президента Буркина-Фасо, исполняющего обязанности Председателя Конференции глав государств и правительств Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и координатора меживуарийского прямого диалога, четвертое заседание Постоянного консультативного комитета (ПКК) по Уагадугскому политическому соглашению (УПС) было проведено в понедельник, 10 ноября 2008 года, в Уагадугу.
On 17 January, I wrote to President Sassou-Nguesso and President Compaoré, in their respective capacities as Chairpersons of the African Union and ECOWAS, welcoming their efforts to help the Ivorian parties to resolve the prolonged impasse in the peace process and assuring them of the continued engagement of the United Nations in cooperative efforts to find a lasting solution to the crisis in Côte d'Ivoire. 17 января я направил президенту Сассу-Нгессо и президенту Компаоре в их качестве председателей Африканского союза и соответственно ЭКОВАС письмо, в котором я выразил признательность за их усилия по оказанию ивуарийским сторонам помощи в выходе из затяжного тупика, возникшего в мирном процессе, и заверил их в том, что Организация Объединенных Наций будет и далее участвовать в совместных усилиях по поиску путей прочного урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре.
Paying tribute to the Chairperson of the Economic Community of West African States (ECOWAS) President Blaise Compaoré for his continued efforts of facilitation of the inter-Ivorian direct dialogue that enabled in particular the signing of the Ouagadougou political Agreement, and to other leaders of the region, commending and encouraging the continued efforts of the African Union and ECOWAS to promote peace and stability in Côte d'Ivoire, and reiterating its full support for them, отдавая должное Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) президенту Блэзу Компаоре за его неустанные усилия по содействию прямому меживуарийскому диалогу, который дал возможность, в частности, подписать Уагадугское политическое соглашение, и другим лидерам региона, с удовлетворением отмечая и поощряя неослабные усилия Африканского союза и ЭКОВАС по содействию миру и стабильности в Кот-д'Ивуаре и вновь заявляя об их полной поддержке,
Expressing again its appreciation to the Chairperson of the Economic Community of West African States (ECOWAS) President Blaise Compaoré of Burkina Faso (“the Facilitator”) for his continued efforts to facilitate the inter-Ivorian direct dialogue that led, in particular, to the signing of the Ouagadougou political Agreement, commending and encouraging the continued efforts of the African Union and ECOWAS to promote peace and stability in Côte d'Ivoire, and reiterating its full support for them, вновь выражая свою признательность Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) президенту Буркина-Фасо Блэзу Компаоре («посреднику») за его неустанные усилия по содействию прямому меживуарийскому диалогу, который привел, в частности, к подписанию Уагадугского политического соглашения, с удовлетворением отмечая и поощряя неослабные усилия Африканского союза и ЭКОВАС по содействию миру и стабильности в Кот-д'Ивуаре и вновь заявляя об их полной поддержке,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!