Примеры употребления "Combatant" в английском с переводом "воюющая сторона"

<>
The fight against ubiquitous terrorist networks capable of devastating attacks against civilians may well demand a refinement of traditional concepts such as military necessity, combatant, territory and legitimate targets. Для борьбы с вездесущими террористическими организациями, способными на ужасающие преступления против гражданского населения, может понадобиться пересмотр и усовершенствование традиционных концепций, таких как военная необходимость, воюющая сторона, территориальная и легитимная цели.
To succeed, the transition to peace requires demobilization, disarmament and reintegration of former combatants, as well as reconstruction and rehabilitation of services and infrastructure. Чтобы быть успешным, переход от войны к миру требует демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших воюющих сторон, а также реконструкции и реабилитации коммуникаций и инфраструктуры.
But, should war come, combatants must do all they can to keep conflict away from the nuclear sites and the off-site power sources feeding them. Однако в случае начала войны воюющие стороны должны сделать все зависящее от них, чтобы удержать конфликт в стороне от ядерных объектов и за пределами сторонних источников электроэнергии, которые их обслуживают.
The belligerents, as well as former combatants, form groups and engage in acts that sow fear and desolation amongst our people, who wish to live in peace. Воюющие стороны, равно как и бывшие комбатанты создают группы и совершают действия, порождающие страх и отчаяние среди наших народов, желающих жить в мире.
Similarly, in Kosovo the international community has devoted little time to helping former combatants contemplate their collective responsibility for atrocities, no matter how direct or indirect their personal involvement. Подобным образом в Косово международное сообщество посвятило мало времени тому, чтобы помочь бывшим воюющим сторонам обдумать свою коллективную ответственность за злодеяния, независимо от того, насколько прямо или косвенно они лично были к ним причастны.
The Geneva Conventions, of 12 August 1949, also incorporate various provisions that impose obligations on belligerent parties to respond to the problem of missing combatants and establish a central search agency. В Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года также содержатся различные положения, возлагающие на воюющие стороны обязательства по принятию мер к решению проблемы пропавших без вести комбатантов и учреждению центрального розыскного агентства4.
As of June 2006, a total of 55 former child combatants (11 Ivorians, 29 Guineans and 15 Sierra Leoneans) or children associated with the fighting forces have returned to their countries of origin. По состоянию на июнь 2006 года 55 бывших детей-комбатантов (11 ивуарийцев, 29 гвинейцев и 15 сьерралеонцев), связанных с воюющими сторонами, возвратились в свои страны происхождения.
This moment must be seized not only to beef up MONUC, but, more importantly, to use all existing leverage with the combatants and the governments that back them to get all the parties to return to the negotiating table. Этот момент не должен быть упущен не только в смысле усиления присутствия MONUC, но и, что более важно, для использования всех существующих рычагов, чтобы надавить на воюющие стороны и правительства, которые их поддерживают, с целью вернуть все стороны за стол переговоров.
While roughly 500 people per month were killed from March to August 2011, some 100,000 civilians – around 3,200 per month – died between September 2011 and April 2015, with the total number of dead, including combatants, reaching perhaps 310,000, or 10,000 per month. В то время как около 500 человек погибало ежемесячно с марта до августа 2011 года, примерно 100 000 гражданских лиц – или около 3200 человек в месяц погибло между сентябрем 2011 года и апрелем 2015 года, с общим количеством погибших, включая воюющие стороны, 310 000 человек, или примерно 10 000 человек в месяц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!