Примеры употребления "Columbia sportswear company" в английском

<>
Case 17: MAL 8- Canada: British Columbia Court of Appeal; Stancroft Trust Limited, Berry and Klausner v. Can-Asia Capital Company, Limited, Mandarin Capital Corporation and Asiamerica Capital Limited (26 February 1990) Дело 17: ТЗА 8- Канада: Апелляционный суд Британской Колумбии; " Стэнкрофт траст лимитед, Берри энд Клознер " против " Кэн-Эйша кэпитал компани, лимитед ", " Мэндэрин кэпитал корпорейшн " и " Эйшамерика кэпитал лимитед " (26 февраля 1990 года)
You are from Columbia. Ты из Колумбии.
That company is one of the best in the business. Та компания — одна из лучших в этом бизнесе.
Little track suits and sportswear - anything nautical's a hoot. Точно - тренировочные костюмчики и спортивные вещи с морской тематикой.
This boy is from Columbia. Этот парень - из Колумбии.
After I graduated from college, I got a job with my father's company. После института я стал работать в компании отца.
Reebok, the multinational sportswear firm, advertises its corporate code as being "based on the core principles" of the UN's Universal Declaration of Human Rights. Например, многонациональная компания Reebok — производитель спортивной одежды - представляет свой корпоративный кодекс как документ, "основанный на основных принципах" Универсальной Декларации Прав Человека ООН.
His wife, Laurel Clark, was one of the crew members lost in the 2003 Columbia accident. Его жена Лорел Кларк (Laurel Clark) была в составе экипажа корабля «Колумбия», потерпевшего в 2003 году крушение.
I may as well stay alone as keep him company. Я могу и остаться один, и составить ему компанию.
In order to improve physical education facilities for disabled children, sports centres are constantly being outfitted with special equipment and the children are provided with sportswear and shoes. В целях улучшения условий для занятий физической культурой детей-инвалидов постоянно ведется работа по обеспечению спортивных сооружений специальным инвентарем и оборудованием, обеспечению их спортивной формой и обувью.
To tie this together we will refer you to a 1984 piece Warren Buffett wrote for the Columbia Business School magazine called "The Superinvestors of Graham and Doddsville." Чтобы связать все это вместе, мы отошлем вас к статье Уоррена Баффета 1984 года, которую он написал для журнала Columbia Business School под названием “Суперинвесторы Грэма и Доддсвиля” (“The Superinvestors of Graham and Doddsville”).
That publishing company is in the black. Это выставляет компанию в черном свете.
FXTM does not offer its services to residents of certain jurisdictions such as the USA, Belize, Japan, Iran, British Columbia, Quebec, Saskatchewan and all the countries belonging in the European Economic Area. Компания FXTM не оказывает услуги людям, постоянно проживающим на территории США, Белиза, Японии, Британской Колумбии, провинции Квебек, штата Саскачеван и всех стран, входящих в состав Европейской экономической зоны.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.
FT Global Limited does not provide services to residents of the USA, Belize, Japan, Iran, British Columbia, Quebec, Saskatchewan and the countries of the European Economic Area. FT Global Limited не оказывает услуг людям, постоянно проживающим на территории США, Белиза, Японии, канадских провинций Британская Колумбия, Квебек и Саскачеван, а также всех стран, входящих в состав Европейской экономической зоны.
Our company has come a long way since it was set up. Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана.
As a colonel in Russian intelligence and its deputy resident in New York from 1995 to 2000, Sergei Tretyakov set his sights on Columbia University and New York University, according to “Comrade J: The Untold Secrets of Russia’s Master Spy in America After the End of the Cold War” (2008), by Pete Earley. Будучи полковником российской разведки и заместителем резидента в Нью-Йорке с 1995 по 2000 год, этот человек по имени Сергей Третьяков обратил внимание на Колумбийский и Нью-Йоркский университеты. Об этом в своей книге "Comrade J: The Untold Secrets of Russia’s Master Spy in America After the End of the Cold War" (Товарищ J: Нерассказанные тайны российского супершпиона в Америке после окончания холодной войны) повествует Пит Эрли (Pete Earley).
We have a 50% interest in the company. В этой компании у нас есть доля в 50%
Columbia and NYU declined to comment. Колумбийский и Нью-Йоркский университеты от комментариев отказались.
That company puts out a magazine, doesn't it? Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!