Примеры употребления "Cold Warriors" в английском

<>
At the same time, he recognized, as he frequently reminded fellow cold warriors, “A nuclear war cannot be won and must never be fought.” В то же время он признавал, как сам часто напоминал «рыцарям холодной войны», что «ядерную войну нельзя выиграть, а, следовательно, не стоит и вести».
One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities. Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности.
Cold Warriors even dubbed it, derisively, “Finlandization.” Участники холодной войны даже с насмешкой прозвали ее «финляндизацией».
In space, all warriors are cold warriors. В космосе все войны — холодные.
Democrat or Republican, U.S. presidents after Truman were all dedicated Cold Warriors. Все президенты США после Трумэна, независимо от их принадлежности к стану демократов или республиканцев, были сторонниками холодной войны.
But even into the 1980s, many Cold Warriors in the West worried that Red Victory was imminent. Но даже в 1980-е годы многие на Западе опасались, что победа СССР в холодной войне неизбежна.
It is no coincidence that evangelical apocalypticists like Billy Graham were some of the U.S.’s most strident Cold Warriors. Неслучайно, в США одними из главных «ястребов» холодной войны были такие проповедники-евангелисты, как Билли Грэм (Billy Graham).
To be avoided is the frame of mind of old Cold Warriors who seemed ready, and even eager, to wage that competition forever. Стремление избегать решения этих проблем характерно для мировоззрения прежних поборников холодной войны, которые, казалось, были готовы и даже хотели продолжать это соперничество бесконечно.
Putin did the unthinkable – the first world leader to call Bush after 9/11 was Vladimir Putin and his offer left cold warriors speechless. Путин сделал немыслимое: он стал первым мировым лидером, позвонившим Бушу после терактов 11 сентября. Его предложение лишило воинов холодной войны дара речи.
Bill Clinton — in embracing the Manicheanism of the coldest of the Republican cold warriors — cleared the way for today’s bipartisan Cold War consensus. Билл Клинтон, ставший манихействующим сторонником самых жестких воинов холодной войны, расчистил дорогу сегодняшнему межпартийному консенсусу новой холодной войны.
A major recession led by the financial sector, along with the beginning of the outsourcing of American manufacturing, meant that voters, after spending decades as Cold Warriors on high alert, wanted to see some problems fixed at home first. Серьезная рецессия, возглавляемая финансовым сектором, а также перемещение американского производства в другие страны, означало, что избиратели, проведшие как борцы времен холодной войны десятилетия в состоянии высокой готовности, захотели, чтобы сначала были решены некоторые проблемы внутри страны.
Many erstwhile cold warriors long for the (idealized) clarity of the Cold War, when any “Communist” offshoot was obviously an enemy (itself an over-simplification). Многие бывшие воины холодной войны скучают по его ясности и определенности (пусть и идеализированной). В те времена любой «коммунистический» отпрыск был явным врагом (что само по себе являлось чрезмерным упрощением).
And thanks to the Internet and international voice calling, our dialogues are able to continue with great ease — something that Cold Warriors never dreamed could be possible. Благодаря интернету и международным системам связи мы можем с огромной легкостью общаться друг с другом, о чем воины холодной войны не могли даже мечтать.
Left unmentioned by Lexington Avenue’s new generation of cold warriors was that in the run-up to the election, members of the Ukrainian opposition parties faced serial incidents of violence and intimidation by Ukraine’s putative standard bearers of Western values. Однако новое поколение воинов холодной войны с Лексингтон-авеню забывает упомянуть о том, что члены украинских оппозиционных партий столкнулись с многочисленными актами насилия и запугиваний со стороны мнимых знаменосцев западных ценностей.
For the Cold Warriors who plodded through arms-control talks back in the 1980s, getting inspectors onto the other guy's bases was a major breakthrough. Для деятелей времен Холодной войны, участвовавших в переговорах о разоружении еще в 1980-х годах, возможность инспектировать чужие базы была важнейшим прорывом.
Russia’s adoption ban may now generate such sentiments among the U.S. public and further strengthen the hand of American cold warriors (already, thousands have signed a petition to Obama urging that Russian legislators who supported the adoption ban be subjected to the punishments specified by the Magnitsky bill). Теперь же запрет на усыновление может вызвать такие же протестные настроения и среди американской общественности. Кроме того, он может сыграть на руку американским сторонникам холодной войны (тысячи из которых уже подписали петицию на имя Обамы и требуют внести в список Магнитского тех российских законодателей, которые поддержали принятие «закона Димы Яковлева»).
Sorry Cold War warriors itching for a bloodbath with the Russians, the Wild East isn't rolling into the Wild West anytime soon — unless provoked, so says Foreign Minister Sergei Lavrov. Извините, «рыцари» холодной войны, жаждущие битвы с русскими — в ближайшее время Дикий Восток не собирается набрасываться на Дикий Запад, если его не провоцировать. Так говорит министр иностранных дел Сергей Лавров.
Why should we suffer blowback from the imperial follies of those armchair warriors in Washington, itching to start another Cold War with us Europeans once again stranded in the middle as their pawns? Почему мы должны страдать от имперских прихотей кабинетных воинов из Вашингтона, жаждущих начать очередную холодную войну, в центре которой снова окажутся их европейские пешки?
The house is cold. В доме холодно.
We’ll still keep bombing and hope that does more good than harm, even if my “broad coalition” fighting Islamic State warriors de facto includes Iran, Russia and the Bashar al-Assad regime. Мы продолжим бомбардировки в надежде, что они принесут больше пользы, чем вреда, пусть даже в состав моей «широкой коалиции», борющейся с боевиками ИГИЛ, фактически входят Иран, Россия и режим Башара Асада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!