Примеры употребления "Co-Chairmen" в английском

<>
Переводы: все33 сопредседатель33
Inviting representatives of the World Bank and IFC to Vienna for detailed discussions on issues raised by Co-Chairmen with representatives of both organizations; приглашение представителей Всемирного банка и МФК в Вену для подробного обсуждения вопросов, поднятых сопредседателями, с представи-телями обеих организаций;
The Co-Chairmen, Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements. Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления.
The Co-Chairmen, Ram Sharan Mahat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements. Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления.
The Co-Chairmen, Didier Opertti-Badan, Minister of Foreign Affairs (Uruguay) and Myoung-Ho Shin, Vice-President of the Asian Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements. Сопредседатели министр иностранных дел Дидье Опертти-Бадан (Уругвай) и заместитель Председателя Азиатского банка развития Мьёнг-Хо Шин открыли «круглый стол» на уровне министров и выступили со вступительными заявлениями.
The Co-Chairmen, Jan Kavan, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs (Czech Republic), and Rubens Ricupero, Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, opened the ministerial round table and made introductory statements. Сопредседатели — заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Чешской Республики Ян Каван и Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Рубенс Рикуперо — открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления.
In addition, we all are very grateful to Ambassador Allan Rock of Canada, one of the co-Chairmen on mandate review, for his special dedication to making progress, up until his very last day as Ambassador in New York. Кроме того, мы очень признательны послу Аллану Року, Канада, который был одним из сопредседателей работы по обзору мандатов, за его особую приверженность обеспечению прогресса вплоть до последнего дня нахождения на посту посла в Нью-Йорке.
I should be most grateful if you would have this letter and the statement by the Co-Chairmen of the Dushanbe Landmine Conference annexed to it distributed as a document of the General Assembly under agenda item 73 (p) of the fifty-eighth session. Буду весьма признателен за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему Заявления Сопредседателей Душанбинской конференции по минным вопросам в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 73 (p) повестки дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
One of the co-chairmen of the round table of technical assistance providers made an oral report on the work of the round table, which had been held on 14 October 2008 and had been co-chaired by Peter Storr (United Kingdom) and Amina Mohamed (Kenya). Один из сопредседателей совещания за круглым столом организаций, предоставляющих техническую помощь, выступил с устным сообщением о работе этого совещания, которое было проведено 14 октября 2008 года под совместным председательством Питера Сторра (Соединенное Королевство) и Амины Мохаммед (Кения).
Regarding the implementation of measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the co-chairmen of Operation Topaz made an audio-visual presentation on the progress made in countering the trafficking of acetic anhydride, the main chemical precursor used in the illicit manufacture of heroin. В отношении осуществления мер по контролю над прекурсорами, решение о которых было принято Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, сопредседатели операции " Топаз " представили аудиовизуальную информацию о ходе борьбы с незаконным оборотом ангидрида уксусной кислоты, который является основным химическим веществом-прекурсором, используемым при незаконном изготовлении героина.
When a specific need was established, the secretariat would invite Governments and relevant stakeholder organizations to propose experts who would then be reviewed in the same manner as under (a), for decision by the management and review body (or perhaps by the Co-Chairmen of the panel of experts, acting under delegated powers); При возникновении какой-либо потребности секретариат будет предлагать правительствам и соответствующим заинтересованным организациям выдвигать кандидатуры экспертов, которые затем будут рассматриваться так же, как в пункте (a) с последующим принятием решения органом по управлению и обзору (или, возможно, сопредседателями группы экспертов, которым могут быть делегированы полномочия);
On the issue of mandate review, to which my delegation also attaches great importance, along with reform in management, accountability and oversight, we once again express regret that consensus continues to elude us, despite the fact that we had made some very encouraging progress thanks especially to the extraordinary efforts made by the co-Chairmen, for which we are again grateful. По вопросу об обзоре мандатов, которому моя делегация также придает огромную важность наряду с реформой управления, подотчетностью и надзором, мы вновь выражаем сожаление в связи с тем, что нам так и не удается достичь консенсуса, несмотря на то, что мы добились довольно обнадеживающего прогресса благодаря прежде всего огромным усилиям сопредседателей, за что мы вновь выражаем им признательность.
The Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group requested that any further settlement of the occupied territories of Azerbaijan be discouraged and urged that changes be avoided in the demographic structure of the region, which would make difficult any further efforts to achieve a negotiated settlement of the conflict in and around the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Сопредседатели Минской группы ОБСЕ обратились с призывом воздерживаться от любого дальнейшего заселения оккупированных территорий Азербайджана и настоятельно призвали не допускать изменений в демографическом составе региона, что могло бы еще более затруднить любые будущие усилия по достижению путем переговоров урегулирования конфликта в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики и вокруг него.
The Co-chairmen of the Minsk Group have requested that any further settlement of the occupied territories of Azerbaijan be discouraged and urged that changes be avoided in the demographic structure of the region, which would make difficult any further efforts to achieve a negotiated settlement of the conflict in and around the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Сопредседатели Минской группы обратились с призывом воздерживаться от любого дальнейшего заселения оккупированных территорий Азербайджана и настоятельно призвали не допускать изменений в демографическом составе региона, что могло бы еще более затруднить любые будущие усилия по достижению путем переговоров урегулирования конфликта в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики и вокруг него.
Today, from this rostrum, after the recent meeting of the Presidents of Azerbaijan and Armenia, held in Kazan on 26 August 2005, I urge the Armenian side not to miss this opportunity to move the negotiation process forward with the assistance of the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group, in accordance with the key understandings reached in the Prague process. Сегодня, после недавней встречи президентов Азербайджана и Армении, состоявшейся в Казани 26 августа 2005 года, с этой трибуны я настоятельно призываю армянскую сторону не упустить эту возможность для продвижения вперед в переговорном процессе при помощи сопредседателей Минской группы ОБСЕ в соответствии с ключевыми договоренностями, достигнутыми в рамках пражского процесса.
We are grateful to those who have contributed: to the Secretary-General for his leadership to the Co-Chairmen — Ambassador Arias of Panama and Ambassador Kumalo of South Africa — for their skilled and selfless work and most of all to all members, for the energy and commitment they have invested in the consultations and negotiations as well as to civil society for their active contributions. Мы признательны всем, кто внес свой вклад в эту работу: Генеральному секретарю за его руководящую роль, сопредседателям — послу Панамы Ариасу и послу Южной Африки Кумало — за их квалифицированный и самоотверженный труд и в первую очередь всем членам Ассамблеи за энергичное и активное участие в консультациях и переговорах, а также представителям гражданского общества за их эффективный вклад.
In connection with documentation, the Group wished to point out that the material before the Committee concerning the proposed strengthening of the Department of Political Affairs failed to take account of the concerns expressed by the co-chairmen of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in their letter to the Secretary-General of 7 March 2008. Что касается документации, то Группа хотела бы указать на то, что в представленных Комитету документах по вопросам предлагаемого укрепления Департамента по политическим вопросам не отражена обеспокоенность, высказанная сопредседателями Объединенного координационного комитета Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения в их письме от 7 марта 2008 года на имя Генерального секретаря.
Each round table will be co-chaired by two chairmen to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition. Работой каждого «круглого стола» будут руководить два председателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода.
As a follow-up to my letter of 28 February 2005, I have the honour to transmit herewith the report of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan and the letter of the OSCE Minsk Group Co-chairmen to the OSCE Permanent Council on the OSCE Minsk Group fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan. В дополнение к моему письму от 28 февраля 2005 года имею честь настоящим препроводить доклад Миссии по установлению фактов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на оккупированных территориях Азербайджана и письмо сопредседателей Минской группы ОБСЕ Постоянному совету ОБСЕ о Миссии по установлению фактов Минской группы ОБСЕ на оккупированных территориях Азербайджана.
Recalling also the report of the Organization for Security and Cooperation in Europe fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan surrounding Nagorno-Karabakh and the letter of the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group Co-Chairmen to the Organization for Security and Cooperation in Europe Permanent Council on the Minsk Group fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan surrounding Nagorno-Karabakh, ссылаясь также на доклад миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по установлению фактов на оккупированных территориях Азербайджана, прилегающих к Нагорному Карабаху, и письмо сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Постоянному совету Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе о миссии Минской группы по установлению фактов на оккупированных территориях Азербайджана, прилегающих к Нагорному Карабаху,
At the 13th plenary meeting, on 20 July 2001, the President proposed, on the basis of his consultations with the members of Bureau and other participants, that the substantive negotiations during the forthcoming high-level segment of the Conference should take place in an informal group which would base its discussions on the note prepared on the authority of the co-chairmen of the four negotiating groups, at the request of the President. На 13-м пленарном заседании 20 июля 2001 года Председатель предложил, на основе его консультации с членами Президиума и другими участниками, провести основные переговоры в ходе предстоящего сегмента Конференции высокого уровня в рамках группы с конкретным составом, которая проведет свои обсуждения на основе записки, которая должна быть подготовлена, по просьбе Председателя, сопредседателями четырех групп для переговоров в соответствии с возложенным на них поручением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!