Примеры употребления "Chen" в английском

<>
Переводы: все177 чэнь138 чен21 другие переводы18
Chen surmised that testosterone could be to blame. По мнению Чэна, это можно объяснить действием тестостерона.
Hamian Chen, an associate professor at the USF College of Public Health and the study’s lead author, expressed surprise at the results in a press release. Младший профессор Колледжа общественного здоровья университета Южной Флориды и ведущий автор исследования Хамьян Чэн (Hamian Chen) выразил свое удивление результатами исследования.
The incumbent, Chen Shui-bian, has initiated a referendum process that might someday be used to ask Taiwanese if they want to formalize today's de facto independence. Один из кандидатов - Чень Шуй-Бянь положил начало процессу референдума, который однажды можно будет использовать для того, чтобы спросить тайванцев, хотят ли они формально оформить сегодняшнюю фактическую независимость.
The purge of a former mayor of Beijing, Chen Xitong, and his cronies, also on charges of corruption, could not have happened without evidence gathered by official spies. Чистка бывшего мэра Пекина Chen Xitong’а и его близких друзей, также обвиняемых в коррупции, была бы невозможна без улик, собранных официальными сотрудниками спецслужб.
Chen and his research team said they believe that the reason for this connection is that the MAOA gene allows larger amounts of dopamine, serotonin and other mood-elevating neurotransmitters to stay in the brain. Чэн и группа исследователей, которой он руководил, заявили в своем пресс-релизе, что, по их мнению, причина такой связи заключается в том, что этот ген способствует поддержанию более высокого уровня серотонина, допамина и других нейромедиаторов, повышающих настроение.
This had particular benefits for those, mainly women, who work from home and depend on water to carry out their work, such as cooking for sale at local outlets and doing laundry (Chen and others, 2005). От этого в наибольшей степени выигрывают те, кто работает дома и нуждается в воде для выполнения своей работы, такой как приготовление пищи для ее последующей продажи в местных торговых точках и стирка белья, и к их числу относятся главным образом женщины (Chen and others, 2005).
Columbia University researcher Chien-Shiung Wu experimentally confirmed the beta decay theoretical prediction of Chen Ning Yang and Tsung-Dao Lee, helping them win the 1957 Nobel Prize in Physics, though she herself did not receive it. Исследователь Колумбийского университета Ву Цзяньсюн (Wu Chien-Shiung) опытным путем подтвердила теоретический прогноз о бета-распаде Ян Чжэньнина (Chen Ning Yang) и Ли Цзундао (Tsung-Dao Lee), что помогло им получить в 1957 году Нобелевскую премию по физике. А вот сама Ву премию не получила.
The Working Group further observes that the Government has not denied that Chen Gang, Zhang Wenfu, Wu Xiaohua, Liu Junhua, Zhang Jiuhai and Zhu Xiaofei are Falun Gong practitioners, or that they were detained in connection with the practice of this discipline. Как отмечает далее Рабочая группа, правительство не отрицает, что Чень Ган, Чжан Вэньфу, У Сяохуа, Лю Цзюньхуа, Чжан Цзюхай и Чжу Сяофэй являются последователями учения Фалунь Гун и что их задержание было обусловлено именно этой причиной.
In addition, due to the relatively high volatility of PeCB in comparison to PCDD/Fs the adsorption to particles will be distinctly less, and, therefore PeCB will be more present in the gas phase in comparison to PCDD/Fs (Chen et al., 2007). Кроме того, из-за относительно высокой летучести ПеХБ по сравнению с ПХДД/Ф его адсорбция частицами будет заметно менее эффективной, и поэтому в газообразном состоянии концентрация ПеХБ будет более высокой по сравнению с ПХДД/Ф (Chen et al., 2007).
Little doubt exists that the peaceful transfer of power last year to President Chen Shui-bian of the Democratic Progressive Party brought forth a political miracle to match Taiwan’s economic miracle, yet the DPP possessed no executive experience above the municipal and county levels. Есть небольшое сомнение по поводу того, что мирный переход власти в прошлом году к президенту Хену Шуи-бьяну из Демократической Прогрессивной Партии явился политическим чудом равным Тайваньскому экономическому чуду, и все же у ДПП не было руководящего опыта на уровне выше городов и графств.
Dr. Chen reminded everyone, first, that it was at the United Nations Millennium Summit that the Millennium Development Goals had been established, three of which were directly related to health, and second, that universal access to health knowledge was essential for achieving these three goals. Д-р Чень напомнил собравшимся, что, во-первых, на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций были приняты цели в области развития Декларации тысячелетия, три из которых непосредственно относятся к здравоохранению, и, во-вторых, для достижения этих трех целей крайне важен универсальный доступ к знаниям об охране здоровья.
While the reasons for its expansion in recent years are manifold, the three principal factors explaining the increase in most countries are patterns of economic growth, economic restructuring and economic crisis, and the restructuring of production chains in response to global competition (Carr and Chen, 2002). Хотя причин ее расширения в последние годы множество, тремя главными факторами, объясняющими эту тенденцию в большинстве стран, являются динамика экономического роста, перестройка экономики и экономический кризис и реструктуризация производственных систем в условиях глобальной конкуренции (Carr and Chen, 2002).
Dr. Chen expressed his pleasure at the convening of the meeting and extended a warm welcome to all the delegates from the ministries of health of various States; relevant United Nations organizations; and academic institutions both at home and abroad, as well as representatives of non-governmental organizations. Д-р Чень заявил, что рад открытию совещания, и тепло приветствовал всех делегатов от министерств здравоохранения различных государств, соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, научных учреждений в Китае и за рубежом, а также представителей неправительственных организаций.
Beijing allows for a blank canvas of self expression and material gratification, but retains the veto power to control public discourse as it did when it threatened to shut down the Sina Weibo microblogging service over theories about the political dramas surrounding politician Bo Xilai and later with Chinese activist Chen Guangcheng. Пекин создает возможности для самовыражения и материального вознаграждения, однако сохраняет за собой право контролировать общественные дискуссии, как, например, в случае, когда он пригрозил закрыть сервис микроблогов Sina Weibo из-за распространения теорий, касающихся политической драмы, окружающей политика Бо Силая, а позже китайского активиста Ченя Гуанчена.
These individuals also face competition from those dealing with imported products in the domestic market or from larger formal units (in export markets), and sometimes have to move into other, less profitable areas of the informal economy, perhaps engaging in petty trading or piecework either at home or in a factory with low wages and under poor working conditions (Carr and Chen, 2002). Им также приходится конкурировать с теми, кто работает с импортной продукцией на отечественном рынке, или с более крупными официально оформленными предприятиями (на экспортных рынках), и порой они вынуждены перемещаться в другие, менее выгодные сегменты неформальной экономики, или заниматься, например, мелкой торговлей или сдельной работой либо на дому, либо на производстве, соглашаясь на низкую заработную плату и неудовлетворительные условия труда (Carr and Chen, 2002).
Ms. Chen Peijie (China), commending the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) for its fruitful fiftieth session, welcomed its adoption of the set of conclusions of the Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects, which would harmonize international practice and improve implementation of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. Г-жа Чень Пэйцзе (Китай), высоко оценивая плодотворную работу пятидесятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС), приветствует принятие на этой сессии ряда выводов Рабочей группы по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями, которые приведут к гармонизации международной практики и более полной реализации Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
Allow me at the outset, on behalf of all members of the Commission, to extend my sincere gratitude to Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for the Department of General Assembly and Conference Management, which is responsible for servicing the Disarmament Commission, and to Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General of the Department for Disarmament Affairs, which will provide substantive support for this session of the Commission. Прежде всего позвольте мне выразить от имени всех членов Комиссии по разоружению нашу искреннюю признательность г-ну Цзяна Чиню, заместителю Генерального секретаря и главе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, отвечающему за обслуживание Комиссии по разоружению, а также г-ну Нобуясу Абе, заместителю Генерального секретаря и главе Департамента по вопросам разоружения, который будет обеспечивать основную поддержку текущей сессии Комиссии.
Before we turn to other items on our agenda, allow me, on behalf of all members of the Commission, to extend my sincere gratitude to Under-Secretary-General Chen Jian and the Department for General Assembly and Conference Management, which is responsible for servicing the meetings of this Commission, and to Under-Secretary-General Nobuaki Tanaka and the Department for Disarmament Affairs, which provides substantive support to the Commission. Прежде чем мы приступим к рассмотрению других пунктов нашей повестки дня, я хотел бы, от имени всех членов Комиссии, выразить искреннюю благодарность заместителю Генерального секретаря Чень Цзяню и Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, которое отвечает за обслуживание заседаний нашей Комиссии, и заместителю Генерального секретаря г-ну Нобуаки Танаке и Департаменту по вопросам разоружения, который обеспечивает существенную поддержку Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!