Примеры употребления "Came through" в английском

<>
Came through the banister and landed here. Прошёл через перила и приземлился здесь.
Infiltration by two terrorists who came from the United States and entered Cuba through Santa Lucía, Pinar del Río, with numerous weapons and munitions. Проникновение двух террористов в районе Санта-Люсии, Пинар-дель-Рио, которые прибыли из Соединенных Штатов Америки с большим количеством оружия и боевого снаряжения.
I'm also checking impound lots to see if anything came through. Я также проверяю аукционы конфиската, может там что-нибудь проявится.
A bunch of gooks came through there. Сержант, куча вьетов пыталась тут пройти.
And four months later, the adoption papers came through. И через 4 месяца бумаги по удочерению прошли.
Hurricane Carmen came through here yesterday, destroying nearly everything in its path. Ураган Кармен, прошедший вчера, уничтожил почти все, что стояло на его пути.
The presidential election of 2009 - in which Hamid Karzai gained a second term - was a highly contentious affair, and neither the Afghan political system nor the international community came through it with flying colors. Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью.
Two gigawatts comes through the Chunnel. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
You shoot anything that comes through those gates. Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь.
What I saw was my teachers coming through me. Я увидел, как мои учителя проявлялись во мне.
Excuse me, I'm coming through. Разрешите, я пройду?
Organic, coming through feeder tubes from all over the ship. Органические, через эту трубу проникают пищевые отходы со всего корабля.
For the true selves of companies to come through, openness is paramount, but radical openness is not a solution, because when everything is open, nothing is open. Для проявления подлинной сущности компании открытость первостепенна, но радикальная открытость - не решение, потому что когда всё открыто, то ничего не открыто.
I come through here twice a month. Я прохожу здесь дважды в месяц.
When the sunlight comes through the window you see these little fibers. Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
They have been taken despite the fact that manifestations of racial discrimination are virtually unknown in the Falkland Islands: no complaint of racial discrimination has ever come to the attention of the authorities, either though invocation of the formal machinery for that purpose that exists under the relevant legislation or through any other channel. Они осуществляются несмотря на тот факт, что проявления расовой дискриминации практически неизвестны на Фолклендских островах: не зарегистрировано ни одного случая подачи жалобы в отношении расовой дискриминации в органы власти, будь то путем использования для этой цели официальной процедуры, предусмотренной соответствующим законодательством, или по каким-либо иным каналам.
And Santa can't come through a space heater. А Санта не сможет пройти сквозь нагреватели.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way. Это очень яркий день, и свет проникает через окно так.
That's all the Eurotrash coming through JFK customs. Это все - евротрэш, проходящий через таможню аэропорта Кеннеди.
But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds. Но потом вы проникаете в лиственный полог секвойи, и это - словно преодолевать слой облаков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!