Примеры употребления "Bolsheviks" в английском

<>
The Bolsheviks did it to the bourgeoisie. Большевики сделали это с буржуазией.
The Bolsheviks recovered — but they were stunned. Большевики сумели восстановить свои силы, но они были ошеломлены.
But the Bolsheviks were bona fide radical leftists. Однако большевики были истинными радикалами левого толка.
Bolsheviks, no more than 15 versts from here. Это большевики, менее, чем в 15 верстах отсюда.
The Bolsheviks threw his body into the Angara river. Большевики казнили его и бросили его тело в Ангару.
Could the murdered generation of Bolsheviks have saved the USSR? Итак, могло ли репрессированное поколение большевиков спасти СССР?
What the Bolsheviks and Nazis can teach us about Russia today Чему большевики и нацисты могут научить нас сегодня
The Bolsheviks promised heaven on Earth, and that’s what people expect. Большевики обещали рай земной, и люди ждут этого.
However, Graves took remaining neutral seriously, and resisted launching offensive operations against the Bolsheviks. Однако Грейвс серьезно отнесся к приказу о сохранении нейтралитета и старался избегать наступательных операций против большевиков.
To join the Bolsheviks, Maisky had to issue a formal recantation of his Menshevik past. Чтобы присоединиться к большевикам, Майскому пришлось официально отречься от своего меньшевистского прошлого.
The traditions of law were, therefore, very shallow in Russia when the Bolsheviks seized power. Поэтому, традиции законности в России были еще очень слабыми в момент когда к власти пришли большевики.
Czarevitch Alexei was killed with the rest of his family by the Bolsheviks in 1918. Царевич Алексей был убит большевиками в 1918 году вместе со всей царской семьей.
The Church canonized the czar and his family, who were shot by the Bolsheviks, in 2000. Церковь канонизировала последнего русского царя и его семью, расстрелянных большевиками, в 2000 году.
The Bolsheviks did not intend to foment revolution solely in the capitalist West, but all across world. Большевики хотели разжечь революцию не только на капиталистическом Западе, но и во всем мире.
In 1917-18, the Bolsheviks confiscated the tsar’s gold, in 1921 that of the orthodox church. В 1917-1918 годах большевики конфисковали царское золото, в 1921 году – золото православной церкви.
I'm a member of the Russian Communist Party of Bolsheviks, a Petrograd worker of Cossack origin. Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
In the Russian case, they stayed out, and the Bolsheviks were able to regain much of the empire. В случае России другие державы предпочли остаться в стороне, поэтому большевики смогли восстановить большую часть империи.
After the Russian revolution, hundreds of thousands of Cossacks were killed by the Bolsheviks in a process called Decossackization. После революции в России сотни тысяч казаков погибли от рук большевиков в ходе процесса, получившего название расказачивание.
Only several months later, the weak and indecisive interim government allowed the Bolsheviks to take over without much resistance. Спустя лишь несколько месяцев слабое и нерешительное Временное правительство позволило большевикам захватить власть, не оказав при этом практически никакого сопротивления.
Repetitive reigns of terror gripped Putin’s country from the moment the Bolsheviks seized control of the country in 1917. Власть террора неоднократно сжимала в своих тисках путинскую страну с того момента, как во главе России в 1917 году встали большевики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!