Примеры употребления "Bolivian" в английском с переводом "боливийский"

<>
Well, tell that to the rare Bolivian cactus I threw away. Ну, скажи это раритетному боливийскому кактусу, который я выкинул.
For example, Saõ Paulo, Brazil's industrial powerhouse, now depends for most of its energy on Bolivian natural gas. Например, энергоснабжение Сан-Паулу - промышленного центра Бразилии - сегодня зависит от боливийского природного газа.
Projects are already underway in the Bolivian Altiplano, Central Caucasus (Georgia), European Alps (Austria, France and Switzerland), and Himalayas (China). В настоящее время уже осуществляются проекты в боливийском Альтиплано, Центральном Кавказе (Грузия), европейских Альпах (Австрия, Франция и Швейцария) и Гималаях (Китай).
Projects are under way in the Bolivian Altiplano, central Caucasus (Georgia), European Alps (Austria, France and Switzerland) and the Himalayas (China). В настоящее время осуществляются проекты в боливийском Альтиплано, Центральном Кавказе (Грузия), европейских Альпах (Австрия, Франция и Швейцария) и Гималаях (Китай).
“… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products: " … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров:
But, crucially, the US has refrained from intervention in Bolivian politics, because it understands that undermining the current government could lead to chaos. Но США воздержались от кардинального вмешательства в боливийскую политику, поскольку они понимают, что подрыв существующего правительства может привести к хаосу.
One indirect, yet tragic, result has been Bolivian, Peruvian, and Colombian peasants’ continuing cultivation of coca leaves as a means of economic survival. Одним из косвенных, но все же трагичных последствий были боливийские, перуанские и колумбийские крестьяне, продолжающие культивировать листья коки в качестве средства экономического выживания.
Thereafter, the natural wealth of the Bolivian territory occupied during the conflict — guano, saltpetre and copper — served to sustain the development of the Chilean economy. С те пор природные богатства боливийской территории, оккупированной во время конфликта, к которым можно отнести гуано, селитру и медь, способствуют развитию экономики Чили.
Moreover, Bolivia is currently isolated in a globalized world, stranded because of gas disputes from its big neighbor, Brazil, the traditional buyer of Bolivian gas. Более того, в настоящее время Боливия находится в состоянии изоляции от других стран в этом глобализованном мире. Она испытывает финансовые трудности вследствие нерешенных спорных вопросов по газу, по которым ей пока не удалось найти решения со своим большим соседом Бразилией, традиционным покупателем боливийского газа.
Mexican beans, South Asian basmati rice, Bolivian quinoa, Amazonian ayahuasca, Indian chickpeas, Peruvian nuña beans, Andean maca - all have been subject to predatory intellectual property claims. Мексиканская фасоль, южно-азиатский рис басмати, боливийская лебеда, амазонская аяхуаска, индийский нут, перуанская фасоль нунья, андская мака - все эти культуры подверглись хищным претензиям в отношении интеллектуальной собственности.
Every day, experts bombard us with their views on topics as varied as Iraqi insurgents, Bolivian coca growers, European central bankers, and North Korea's Politburo. Эксперты каждый день засыпают нас своими мнениями на такие разные темы как иракские повстанцы, боливийские плантаторы коки, центральные европейские банки и северокорейское политбюро.
Indeed, domestic royalties on Bolivian gas production are being increased by more than 50%, and the price charged to Bolivia’s foreign clients may well be doubled. Действительно, отчисления за добычу боливийского газа для отечественных компаний были увеличены на больше, чем 50%, а цена для иностранных клиентов Боливии вполне может вырасти вдвое.
In September 2006, the Bolivian Parliament adopted a groundbreaking land reform bill, proposed by President Evo Morales to redistribute underused land to rural communities, especially indigenous communities. В сентябре 2006 года боливийский парламент принял новаторский законопроект о земельной реформе, предложенный президентом Эво Моралесом с целью перераспределения малоиспользуемой земли среди сельских общин, в особенности общин коренных народностей.
According to information at the Committee's disposal, the Bolivian Workers'Confederation reports that for many years employees have been deterred by their employers, through threats of dismissal, from forming or joining labour unions. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, Боливийский рабочий центр выражает претензии в связи с тем, что в течение многих лет предприниматели используют в качестве рычага угрозу увольнения для того, чтобы отбить у трудящихся желание создавать профсоюзы или вступать в них.
While that report gives clarifications with respect to Security Council resolution 1455 (2003), it also clarifies uncertainties with respect to Security Council resolution 1373 (2001) and offers a broader explanation of current Bolivian legislation. Хотя в указанном докладе содержатся разъяснения относительно резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности, в нем даются также разъяснения по резолюции 1373 (2001) и по действующему боливийскому законодательству.
“… updated details from the signature and seal forms of people permitted under the Single Window Export System (SIVEX) to issue certificates of origin and authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences: " … обновленная информация с образцами подписей и оттисками печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП):
Finally, the Bush administration must ratify the Kyoto Protocol, in order to allow both global firms and Bolivian community entrepreneurs to create yet more rainforest ranches and other creative initiatives that reduce poverty, harbor biodiversity, and cool a warming world. И, наконец, администрация Буша должна ратифицировать Киотский протокол, чтобы все мировые компании и сообщество боливийских предпринимателей могли создавать еще больше хозяйств по разведению дождевых лесов, а также продвигать другие креативные инициативы, направленные на снижение бедности, усиление биоразнообразия и охлаждение перегретого мира.
Voting members of the commission include the Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia (CIDOB), the United Trade Union Confederation of Farm Workers of Bolivia (CSUTCB), the Trade Union Confederation of Bolivian Colonizers (CSCB) and the Bartolina Sisa National Women's Federation; В составе этой комиссии располагают и пользуются правом голоса Конференция коренных народов Боливии (ККНБ), Единая профсоюзная конфедерация боливийских крестьян (ЕПКБК), Профсоюзная конфедерация боливийских колонистов (ПКБК) и Национальная женская федерация " Бартолина Сиса ";
“Please find attached three specimens of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized by the Deputy Minister for Exports of the Ministry of Foreign Trade and Investment to certify the origin of Bolivian products.” " … имеет честь настоящим препроводить три образца-оригинала печатей и подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных Департаментом по делам экспорта Министерства внешней торговли и инвестиций заверять сертификаты происхождения боливийских товаров ".
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): The Bolivian delegation does not want to make a lengthy statement since most of the concepts that we should have liked to mention have already been put forward by the delegations that sponsored resolution 62/270. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Боливийской делегации не хотелось бы выступать с пространным заявлением, поскольку большинство из концепций, которые мы хотели бы упомянуть, уже были предложены делегациями, ставшими авторами резолюции 62/270.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!