Примеры употребления "Bolivia YPFB" в английском

<>
In Bolivia, where most companies had frozen new investments after a May 2006 Government decree to nationalize oil and gas resources, all foreign TNCs agreed to convert their production-sharing contracts into operation contracts and hand over control of sales to YPFB, the Bolivian State-run oil company. В Боливии, где после принятия в мае 2006 года правительственного декрета о национализации нефтяных и газовых месторождений большинство компаний заморозило новые инвестиции, все иностранные ТНК согласились преобразовать соглашения о разделе продукции в производственные соглашения и передать контроль над реализацией продукции боливийской государственной нефтяной компании YPFB12.
Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended. Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner. Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф; Венесуэлы, Уго Чавеса; Боливии, Эво Моралеса; и Аргентины, Кристины Киршнер.
Russians are helping Bolivia set up a "peaceful nuclear research" facility, and Moscow has become debt-doubled Venezuela's "lender of last resort," as Moises Naim, distinguished fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, told me. Русские помогают Боливии создать «мирную ядерную установку для исследовательских целей», к тому же, как поведал мне заслуженный член Фонда Карнеги за Международный мир Моизес Наим, Москва сделалась для погрязшей в долгах Венесуэлы «кредитором» на самый крайний случай.
The forum’s 11 members are Algeria, Bolivia, Egypt, Equatorial Guinea, Iran, Libya, Nigeria, Qatar, Russia, Trinidad & Tobago and Venezuela. Одиннадцатью членами форума являются Алжир, Боливия, Египет, Экваториальная Гвинея, Иран, Ливия, Нигерия, Катар, Россия, Тринидад и Тобаго и Венесуэла.
For years the region has taken a strong stance and demanded Cuba´s reincorporation in the Inter-American system, therefore any initiatives to create ties with Castro´s regime would also be favorable to creating dialogue conditions with the rest of the region, including antagonistic countries like Ecuador, Bolivia and Venezuela. Долгие годы этот регион занимал жесткую позицию и требовал включить Кубу в межамериканскую систему. По этой причине любые инициативы по налаживанию связей с режимом Кастро создадут благоприятные условия для диалога с остальными государствами региона, включая таких антагонистов как Эквадор, Боливия и Венесуэла.
Bolivia was furious over the treatment of its presidential plane in Europe’s skies, especially since it was not smuggling Snowden out of Moscow. Боливия начала возмущаться по поводу обращения с ее президентским самолетом в небе над Европой, особенно в связи с тем, что он не вез контрабандой Сноудена.
In the past three years, Bolivia, Hungary, Belarus, and Lithuania — countries not known for their technological prowess, let alone their space-faring experience — have placed their first satellites in orbit, as have dozens of obscure universities, scientific research institutions, and start-up companies. За последние годы свои первые спутники на орбиту вывели Боливия, Венгрия, Белоруссия и Литва — страны, не славящиеся ни передовыми технологиями, ни космическим опытом. Кроме того, свои спутники есть у десятков малоизвестных университетов, исследовательских институтов и фирм.
While the risk of democratic transgressions is real in countries like Bolivia and Ecuador, name calling and likely isolating legitimately elected leaders who represent the majority of their voters is dangerously anachronistic. Хотя риск отступления демократии продолжает оставаться реальным в таких странах как Боливия или Эквадор, осуждение и вероятная изоляция легитимно избранных лидеров, представляющих большинство избирателей, являются опасно устарелыми.
Putin’s problem with Chavez turns on Venezuela’s nuclear relations with Iran and the extent to which Caracas provides Tehran with a platform that reaches into Ecuador, Bolivia, Brazil, Guyana and Trinidad. Нюансы общения Путина с Чавесом зависит от ядерных связей Венесуэлы с Ираном, от того, насколько Каракас готов предоставить Тегерану платформу, с которой в пределах досягаемости окажутся Эквадор, Боливия, Бразилия, Гайана и Тринидад.
Sponsored by Egypt, Saudi Arabia and 70 other countries late on Thursday, Russia and China received support only from Syria, Iran, North Korea, Belarus, Zimbabwe and Latin Americans Cuba, Venezuela, Nicaragua, Bolivia and Ecuador. Тогда как вечером в четверг резолюцию поддержали Египет, Саудовская Аравия и еще 70 государств, Россия и Китай нашли своих сторонников лишь в лице Сирии, Ирана, Северной Кореи, Зимбабве, Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Эквадора.
The Russian diplomat explained that “we analyzed different issues as Bolivia is a partner of Russia and we have a lot of common views, we have the same ideology, and that is very important.” Как пояснил российский дипломат, «мы проанализировали различные вопросы, поскольку Боливия является партнером России, у нас множество общих взглядов, мы придерживаемся одной и той же идеологии, а это очень важно».
Bolivia, currently a rotating member of the UNSC, also voted against the resolution. Боливия, которая является на данный момент непостоянным членом СБ ООН, проголосовала против резолюции.
In late October, the Bolivian daily El Deber quoted Russian ambassador to Bolivia Vladimir Sprinchan about a meeting he held with Bolivian authorities regarding President Putin’s upcoming visit. В конце октября боливийская газета El Deber процитировала слова посла РФ в Боливии Владимира Спринчана относительно встречи с боливийскими властями для обсуждения предстоящего визита президента Путина.
After some initial hesitation, Reagan assertively used American power to encourage or sustain liberal reforms in a wide range of countries, from South Korea and the Philippines, to Chile and Paraguay, to Peru and Bolivia, to El Salvador and Honduras. После некоторых первоначальных колебаний Рейган начал напористо использовать американскую мощь для поддержки и содействия либеральным реформам в целом ряде стран, от Южной Кореи и Филиппин до Чили, Парагвая, Перу, Боливии, Сальвадора и Гондураса.
While it is debatable whether this will actually occur, such ambitious projects stress the close ties between Gazprom and Bolivia these days. Несмотря на неопределенность данных планов, столь амбициозные проекты акцентируют внимание на существующих в настоящее время тесных связях между «Газпромом» и Боливией.
Why not let him go to Ecuador or Bolivia, with which U.S. officials could have very different discussions and where the consequences of a major disagreement would be limited? Почему бы не позволить ему уехать в Эквадор или в Боливию, с которыми американские представители могли бы поговорить совсем иначе, и где последствия серьезных разногласий были бы незначительными?
For example, Russian energy giant Gazprom operates in Bolivia, dating back to a 2007 memorandum of understanding with the Bolivian state-owned petroleum company Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos. Российский газовый гигант «Газпром», к примеру, осуществляет деятельность в Боливии с момента подписания в 2007 году меморандума о взаимопонимании с боливийской государственной нефтяной компанией Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos.
There have not been major Russian-Bolivian weapons sales recently, but the two governments did sign a defense cooperation agreement back in August, which can be seen as the first step by Moscow for larger weapons transfers to Bolivia. В последнее время никаких крупных сделок по продаже оружия Россия и Боливия не осуществляли, однако еще в августе правительства двух стран подписали соглашение о военном сотрудничестве, которое можно считать первым шагом Москвы в вопросе расширения поставок оружия в Боливию.
Russian president Vladimir Putin will travel to Bolivia to attend the fourth Gas Exporting Countries Forum summit, which will take place on November 20–24. Президент России Владимир Путин отправится в Боливию для участия в четвертом саммите Форума стран-экспортеров газа, который состоится 20-24 ноября.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!