Примеры употребления "Blamed" в английском

<>
Blamed somebody with a prosthetic. И обвиняет какого-то однорукого.
But who is to be blamed? Но кого же винить?
Since central bankers have been blamed for suppressing FX volatility in recent years, as some countries embark on the normalisation of monetary policy it could be high time for FX volatility to come back with a bang. Поскольку главам центральным банков поставили в вину подавление волатильности валюты в последние годы, учитывая, что некоторые страны начинают нормализацию политики, может быть самое время для эффектного возврата волатильности валюты.
Back then, Japan was blamed! Тогда во всем обвинили Японию!
She blamed Rebecca for losing the case. Она винила Ребекку в проигрыше.
And you blamed yourself, not Cy. И вы обвиняли себя, не Сая.
At first, Robert Lee blamed the squirrels. Вначале Роберт Ли (Robert Lee) во всем винил белок.
I blamed him for his fault. Я обвинил его в том, что он сделал.
Russians living in Syria insulted, blamed for violence Россиян, живущих в Сирии, оскорбляют и винят за насилие
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
For too long, we have blamed the victims. Слишком долго мы винили жертв.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended. Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.
Nearly half blamed political corruption for making life difficult. Почти половина винит в жизненных затруднениях политическую коррупцию.
Each side blamed the other for the escalation. Стороны обвиняют в эскалации друг друга.
And you are being blamed personally for this government shutdown. И вас лично винят в этой приостановке работы правительства.
“Russia,” however, should neither be blamed nor defended. Однако Россию здесь не следует обвинять или защищать.
Christian anti-Semitism blamed Jews for the crucifixion of Jesus. Христианский антисемитизм винил евреев в том, что они распяли Иисуса.
The Kremlin blamed Georgia for an implausible attack. Кремль обвинил Грузию в неправдоподобном нападении.
Maduro has blamed the protesters for the country’s shortages. В проблемах страны Мадуро винит протестующих.
In Russia, Locals 'Exhausted' From Being Blamed For Everything Русские в России устали от обвинений во всем подряд
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!