Примеры употребления "Bild" в английском

<>
The German tabloid Bild denounced IOC President Thomas Bach as "Putin's Poodle." Немецкая газета Bild осудила президента МОК Томаса Баха, назвав его «путинским пуделем».
In an interview with the German newspaper Bild released Tuesday, Putin hinted that he might grant Assad asylum. В опубликованном во вторник интервью немецкой газете Bild он намекнул, что может предоставить Асаду убежище.
Of course, I am very happy that I will once again play for Borussia”, Bild cites Kagawa as saying. Конечно, я очень рад, что вновь буду играть за "Боруссию", - приводит Bild слова Кагавы.
In a recent interview with the German tabloid Bild, Putin argued that democracy couldn't follow the same rules everywhere: В своем недавнем интервью немецкой газете Bild Путин заявил, что демократия не может во всех странах подчиняться одним и тем же правилам:
As much as Russia would like to dismiss the newspaper’s findings, the implications of what Bild has uncovered are difficult to deny. Как бы Россия ни хотела отмахнуться от находок газеты, последствия открытых в Bild подробностей будет сложно отрицать.
He's had editors of publications ranging from The Wall Street Journal to the German tabloid Bild ask him pointed, tricky, mock-softball, pseudo-naive questions. У него были разные редакторы публикаций — от газеты Wall Street Journal до немецкого таблоида Bild, и ему задавали острые, каверзные, притворно мягкие, псевдонаивные вопросы.
He made some errors in the Bild interview: There were in fact four cases of a candidate losing the popular vote but winning the U.S. presidency. Он допустил несколько ошибок и в своем интервью газете Bild: на самом деле в американской истории было четыре случая, когда кандидат проигрывал на прямых выборах и побеждал на выборах президента США.
"Merkel's Battle For Our Euro," read the title in the popular Bild newspaper; in other words, the German version of the euro, not the European one. «Битва Меркель за наше евро» - гласит заголовок популярной газеты Bild. Другими словами, имеется в виду именно немецкое евро, а вовсе не европейское.
German newspaper Bild reported last week that top Russian energy officials, including the chief executives of both firms, are on the long list of possible European sanctions targets. Немецкая газета Bild сообщила на прошлой неделе, что руководители российской энергетической отрасли, в том числе главы обеих указанных компаний, входят и в длинный список возможных европейских санкций.
Her definition, published in the tabloid Bild on Thursday, takes the form of an alphabetical glossary of things and notions she considers quintessentially German, from A to Z. Ее определение, опубликованное в газете Bild в четверг, 22 июня, приняло форму алфавитного глоссария, куда вошли те вещи и понятия, которые она считает чисто немецкими.
Apologists will also argue that Bild is in the pocket of right-wing, anti-Russian German interests, and that the paper is just a tabloid – not to be taken seriously. Апологеты также будут утверждать, что Bild находится в кармане у правых, антироссийски настроенных группировок, а сама газета является всего лишь таблоидом, который не стоит воспринимать всерьез.
The Bild revelations knock a gaping hole in the Russian argument, so the Kremlin can be expected to challenge the authenticity of the document or argue that it has been misinterpreted. Находка Bild пробивает зияющую дыру в российских аргументах, поэтому можно ожидать от Кремля оспаривания подлинности документа или утверждений, что он был неверно интерпретирован.
In March, the German tabloid Bild published an article based on a secret document that reveals how breakaway areas of eastern Ukraine are “being treated as parts of Russia’s sovereign territory.” В мартовском выпуске немецкого таблоида Bild была опубликована статья на основе секретного документа, который показывает, как сепаратистские районы восточной Украины «управлялись таким образом, как будто они были суверенными российскими территориями».
Journalists at Bild also seem to have done everything in their power to authenticate the notes from the meeting, even if they cannot publish them in full for fear of exposing their source. Кроме того, журналисты Bild, кажется, сделали все от них зависящее, чтобы доказать достоверность записей о содержании встречи, даже если они и не могли публиковать их в полном объеме из-за страха разоблачения источника.
TheSun or Bild lack the esteem of the Financial Times or the Frankfurter Allgemeine Zeitung, and evangelical colleges in rural parts of the US cannot compete in terms of cachet with Harvard or Yale. TheSun или Bild не хватает уважения Financial Times или Frankfurter Allgemeine Zeitung, а евангельские колледжи в сельских районах США не могут конкурировать с точки зрения престижа с Гарвардом или Йелем.
Chancellor Schröder shrugged off the euro’s recent weakness by saying it was good for exports - which immediately triggered a further decline, and prompted the newspaper Bild to headline “The Curse of the Euro”. Канцлер Шредер проигнорировал недавнее ослабление евро, заявив о благоприятных для экспорта последствиях последнего, - что немедленно вызвало дальнейшее падение и подсказало газете Bild заголовок для передовицы "Проклятье евро".
Unbeknownst to Nuland and Breedlove, a reporter from the German newspaper Bild snuck into the briefing room and published a report that reverberated across Germany but gained little to no traction in English-language media. Без ведома Нуланд и Бридлава в зал, где проходил брифинг, проник журналист из немецкой газеты Bild, опубликовавший репортаж, который наделал шума в Германии, однако не привлек особого внимания англоязычной прессы.
A senior administration official disputed this characterization of the briefing, but one of the lawmakers in the room at the time, Rep. Mike Pompeo (R-Kan.), corroborated the Bild article in an interview with Foreign Policy. Высокопоставленный чиновник из администрации оспорил такую характеристику брифинга, но один из присутствовавших на нем законодатель, член палаты представителей Майк Ромпео (Mike Pompeo) (республиканец из Канзаса) подтвердил сообщение репортера Bild в интервью, данном Foreign Policy.
But Bild has already proven that it can do serious investigative work, such as exposing how Russia propped up the Donbas region’s economy after it broke away, paying salaries and pensions and funding job-creation efforts. Однако Bild уже доказал, что способен проводить серьезные расследования, например освещая то, как Россия поддерживала экономику Донбасса после его откола, выплачивая зарплаты и пенсии, а также финансируя усилия по созданию рабочих мест.
According to the BILD report, Nuland advised the assembled that when discussing the possibility of arming Kyiv, “I’d strongly urge you to use the phrase ‘defensive systems’ that we would deliver to oppose Putin’s ‘offensive systems.’” Согласно сообщениям BILD, во время обсуждения вопроса о вооружении Киева Нуланд сказала: «Я настоятельно рекомендую вам использовать словосочетание “оборонительное вооружение”, которое мы предоставим [Киеву], чтобы он мог противостоять “наступательным системам ” Путина».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!