Примеры употребления "Bight of Benin" в английском

<>
I know the Bight of Benin. Я знаю Залив Бенин.
The representative of Benin, on behalf of the least developed countries (LDCs), stressed the urgency of finding ways to strengthen and diversify the productive sector in developing countries and emphasized the importance of SMEs in the economic tissue of LDCs. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран (НРС), подчеркнул настоятельную необходимость нахождения путей укрепления и диверсификации производственного сектора в развивающихся странах и особо отметил важную роль МСП в экономике НРС.
We express gratitude and appreciation to the Government and people of Benin for hosting the Least Developed Countries Ministerial Conference and for the facilities made available to ensure its success. Мы выражаем благодарность и признательность правительству и народу Бенина за организацию Конференции министров наименее развитых стран и за предоставление необходимых средств для обеспечения ее успеха.
The Office takes part in all child-related events and gatherings, promotes training in children's rights; brings the initial report of Benin on the Convention on the Rights of the Child to the attention of the public in all departments of the country; promotes training in children's rights, alerts the public to and mobilizes it against drugs and their consequences for young people in Benin. В этой связи она участвует во всех мероприятиях и совещаниях по вопросам детей и готовит мероприятия по обучению в области прав ребенка, распространению первоначального доклада Бенина по Конвенции о правах ребенка во всех департаментах Бенина, обучению в области прав ребенка, а также по пропаганде и мобилизации общественности в вопросах борьбы с наркоманией и ее последствиями для бенинской молодежи.
Several projects to rehabilitate and expand railway lines with the funding of local and foreign private investors are under discussion — for example, in Ghana, and also the AFRICARAIL project, which aims inter alia at building new double-track lines to interconnect the existing railway circuits of Benin, Burkina Faso and Togo. В настоящее время изучается ряд проектов восстановления и расширения железнодорожных линий с участием местных и иностранных частных инвесторов, например в Гане, а также проект АФРИКАРЕЙЛ, который предусматривает, в частности, строительство новой двухколейной железнодорожной линии для соединения существующих железнодорожных сетей Бенина, Буркина-Фасо и Того.
I should not like to conclude without expressing our appreciation to the Government of the Republic of Benin for it generous offer to host, in 2002, the sixth high-level meeting of the States members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. В заключение я не могу не выразить нашу признательность правительству Республики Бенин за его щедрое предложение принять у себя в 2002 году шестую встречу на высоком уровне государств, входящих в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin), introducing the combined initial, second and third periodic reports of Benin, said that Benin, a West African country with a population of around 6.7 million, had made the transition to democracy and the rule of law in 1990. Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин), представляя объединенные первоначальный, второй и третий периодические доклады Бенина, говорит, что Бенин, западноафриканская страна с населением около 6,7 млн. человек, в 1990 году совершил переход к демократии и правопорядку.
Further to an official request by the Government of Benin, an expert mission was organized by the centre in Benin to study the issue of the import of asbestos-containing second hand vehicles as well as asbestos waste management in general. В ответ на официальную просьбу правительства Бенина центр организовал и направил в Бенин миссию экспертов для изучения вопроса об импорте подержанных автомашин, содержащих асбест, а также проблемы регулирования асбестосодержащих отходов в целом.
It should be added that article 12, paragraph 2, of the Act on the direction of national education in the Republic of Benin provides that: “Private schools may receive State grants in accordance with the provisions of article 14 of the 11 December 1990 Constitution. Следует добавить, что закон, определяющий направления национального образования в Республике Бенин, в подпункте 2 статьи 12 предусматривает следующее: " В соответствии с положениями статьи 14 Конституции от 11 декабря 1990 года частные школы могут получать субсидии от государства.
The Committee against Torture (“the Committee”) considered the second periodic report of Benin at its 797th and 800th meetings, held on 15 and 16 November 2007, and adopted, at its 807th meeting on 22 November 2007, the following conclusions and recommendations. Комитет против пыток (именуемый в дальнейшем «Комитет») рассмотрел второй периодический доклад Бенина на своих 797-м и 800-м заседаниях, состоявшихся 15 и 16 ноября 2007 года, и на своем 807-м заседании, состоявшемся 22 ноября 2007 года, принял нижеследующие выводы и рекомендации. А.
While refugees in Ghana are staying with host communities, more than 8,000 refugees live in two refugee sites in the western part of Benin and others with host communities. В то время как в Гане беженцы остаются в принявших их общинах, в Бенине более 8000 беженцев проживают в двух лагерях для беженцев в западной части страны, а остальные — в принимающих общинах.
UNEP joined the UNCCD secretariat in a workshop in Parakou, Benin, early in 2003, at the kind invitation of the Government of Benin, to help both in creating awareness with regard to the new GEF Operational Programme on land degradation, and in expounding the role of the GEF Implementing Agencies in helping recipient country Parties to respond to the needs for GEF funds. ЮНЕП вместе с секретариатом КБОООН участвовала в рабочем совещании, проходившем в начале 2003 года в Параку, Бенин, по любезному приглашению правительства Бенина, с целью оказания содействия как в ознакомлении с новой оперативной программой ГЭФ по борьбе с деградацией земель, так и в разъяснении роли учреждений-исполнителей ГЭФ в оказании помощи странам-реципиентам, являющимся Сторонами Конвенции, в удовлетворении потребностей в средствах ГЭФ.
Article 6 of Act No. 2001-37 of 27 August 2002 on the organization of the judiciary in the Republic of Benin stipulates that “justice shall be free of charge, subject to statutory provisions and regulations concerning legal costs, stamp duties and registration fees”. В статье 6 закона № 2001-37 от 27 августа 2002 года, определяющего организацию судебной системы Республики Бенин, говорится, что " отправление правосудия является бесплатным, за исключением того, что касается правовых и нормативных положений о судебных издержках, гербовом и регистрационном сборах ".
If I hear no comment, I will take it that the Commission wishes to elect representatives of Benin, Cameroon, France, Peru, the Philippines and Uzbekistan as Vice-Chairmen of the Commission of the 2008 substantive session by acclamation. Если не будет замечаний, я буду считать, что Комиссия постановляет избрать представителей Бенина, Камеруна, Франции, Перу, Филиппин и Узбекистана заместителями Председателя Комиссии на период основной сессии 2008 года путем аккламации.
The Secretary-General also received a note verbale from the Permanent Mission of Benin to the United Nations Office at Geneva, dated 12 February 2007, informing him that the Government of Benin had decided to withdraw the nomination of Ms. Marie-Gisèle Zinkpe. Генеральный секретарь также получил вербальную ноту Постоянного представительства Бенина при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 12 февраля 2007 года, в которой указывалось, что правительство Бенина решило снять кандидатуру г-жи Мари-Жизель Зинкпе.
Even Act No. 84-008 of 15 March 1984, on copyright protection in the Republic of Benin, is inadequate in many respects, particularly as regards criminal sanctions. Даже закон № 84-008 от 15 марта 1984 года об охране авторских прав в Республике Бенин изобилует недостатками, особенно в области уголовно-правовых санкций.
For these and the other reasons given in his curriculum vitae and although he has the necessary qualifications for inclusion on both lists provided for in paragraph 5, the Government of Benin nominates Judge Kocou Arsène Capo-Chichi for inclusion in list B, in accordance with the qualifications specified in article 36, paragraph 3 (b) (ii). С учетом вышеизложенного и принимая во внимание биографические данные кандидата, обладающего необходимой квалификацией для внесения в оба списка, предусматриваемых пунктом 5, правительство Бенина представляет кандидатуру судьи Коку Арсена Капо-Шиши для внесения в список В в соответствии с требованиями пункта 3 (b) (ii) статьи 36.
At the same meeting, the representative of Benin orally revised the fourth preambular paragraph of the draft resolution by replacing the words “work and family life and that both parents are responsible for the upbringing and development of their children” with the words “work and family life and recognizing the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child”. На том же заседании представитель Бенина внес устное изменение в четвертый пункт преамбулы проекта резолюции, заменив слова «трудовой и семейной жизни и того, чтобы оба родителя отвечали за воспитание и развитие своих детей» словами «трудовой и семейной жизни и признавая тот принцип, что оба родителя несут общую ответственность за воспитание и развитие своих детей».
I would not like to conclude without expressing our appreciation for the generous offer of Benin to host the sixth high-level meeting of the States members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. В заключение я хотел бы выразить признательность Бенину за его щедрое предложение принять у себя шестое совещание на высоком уровне государств — членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Act No. 98-007 of 15 January 1999 on the financial regime of municipalities in the Republic of Benin, which contains provisions relating to the various elements of the municipal budget (income and expenditure), and to its preparation, adoption, execution and monitoring. Закон № 98-007 от 15 января 1999 года о финансировании коммун в Республике Бенин и о положениях, касающихся различных статей бюджетов коммун (доходов и расходов) на стадиях разработки, утверждения, исполнения и контроля за исполнением бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!