Примеры употребления "Belgrade" в английском с переводом "белградский"

<>
Participants of the roundtable adopted the Belgrade Statement on Biodiversity. Участники обсуждения за круглым столом приняли Белградское заявление по биоразнообразию.
Furthermore, according to the Belgrade Convention, the cabotage market is not entirely open for third countries'vessels either. Кроме того, согласно Белградской конвенции, рынок каботажа также не полностью открыт для судов третьих стран.
Vesna Golic, President of “Grupa 484”, Belgrade, presented a paper entitled “Strategies to address discrimination against refugees and internally displaced persons”. Г-жа Весна Голик, председатель белградской " Группы 484 " представила документ, озаглавленный " Strategies to address discrimination against refugees and internally displaced persons ".
Invited the secretariat to publish the 2006 review, with an executive summary, in time for the Belgrade Conference in October 2007; and предложил секретариату опубликовать обзор за 2006 год с включением в него резюме до начала Белградской конференции, которая пройдет в октябре 2007 года; и
A Joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy through the two implementation phases and beyond 2015, was adopted in Belgrade. На Белградской конференции министров было принято Совместное заявление по ОУР, в котором была выражена приверженность делу дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления и после 2015 года.
It will also consider environmental assessment and data collection activities that have been initiated in other international forums and are of relevance to the Belgrade assessment. Она также рассмотрит деятельность по оценке окружающей среды и сбору данных, которая ведется в рамках других международных форумов и имеет значение для Белградской оценки.
In accordance with the Working Group of Senior Officials'procedure for Conference documents, as set out in the document on Organizational Issues for the Belgrade Conference. В соответствии с процедурой Рабочей группы старших должностных лиц в отношении документов Конференции, установленных в документе " Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией ".
A Joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases and beyond 2015, was adopted at the Belgrade Ministerial Conference. На Белградской конференции министров было принято Совместное заявление по ОУР, в котором была выражена приверженность делу дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления и после 2015 года.
We appreciate the efforts of the authorities in Belgrade to help the Serb communities to participate in larger numbers, thus making the exercise more participatory and representative. Мы высоко оцениваем усилия белградского правительства по оказанию помощи сербским общинам в плане обеспечения более широкого участия, благодаря чему участие в проведении этих выборов будет более массовым и они будут более представительными.
On 19 February 1984, Alumina states that it entered into a subcontracting agreement (the “Hospital Subcontract”) with Energoprojekt Construction, Belgrade (“Energoprojekt”) concerning the Military Hospital Project in Kuwait. " Алюмина " утверждает, что 19 февраля 1984 года она заключила с белградской компанией " Энергопроект констракшн " (" Энергопроект ") договор субподряда на строительство военного госпиталя в Кувейте.
The only exceptions might be the documents of the Executive Bodies of the Conventions, which could carry their own symbols, and the fourth pan-European assessment report (the Belgrade Assessment). Единственными исключениями могут быть документы исполнительных органов конвенций, которые могут иметь свое собственное условное обозначение, и четвертый общеевропейский доклад об оценке (Белградская оценка).
We note with concern the finding in the Belgrade Report by the European Environment Agency that the 2010 biodiversity target will be difficult to attain unless considerable additional efforts are made. Мы с обеспокоенностью отмечаем сделанный в Белградском докладе Европейским агентством по вопросам окружающей среды вывод, согласно которому поставленную в отношении биоразнообразия цель будет сложно достичь к 2010 году, если не приложить значительные дополнительные усилия.
The Bureau suggested that the item be discussed at the Belgrade Conference during the session dealing with implementation issues, but referred the final decision on this matter to the EXECOM and the WGSO. Президиум предложил обсудить этот вопрос на Белградской конференции в ходе заседания, посвященного вопросам осуществления, однако оставил окончательное решение данного вопроса на усмотрение Исполкома и РГСДЛ.
Pursuant to a discussion by the Steering Committee, the Bureau requested the secretariat to prepare for its second meeting a proposal on a segment on education for sustainable development (ESD) for the Belgrade conference. С учетом обсуждения, проведенного с Руководящим комитетом, Бюро просило секретариат подготовить к его второму совещанию предложение относительно части Белградской конференции, посвященной образованию в интересах устойчивого развития (ОУР).
The development of the fourth assessment report for the “Environment for Europe” Conference in Belgrade, the core set of indicators, electronic data exchange and reporting, and EUROWATERNET were highlighted among the issues for future cooperation. В качестве основных проблем, которые предстоит решать в рамках будущего сотрудничества, были названы: подготовка четвертого доклада по оценке для Белградской конференции " Окружающая среда для Европы ", основной набор показателей, обмен электронными данными и представление отчетности, а также деятельность в рамках ЕВРОВОТЕРНЕТ.
When discussing possible themes for the Belgrade Conference, the WGSO may wish to take into account the overview of high-level and other relevant events scheduled to take place before the conference (Information Paper No. 2). При обсуждении возможных тем для включения в повестку дня Белградской конференции РГСДЛ, возможно, пожелает принять во внимание обзорную информацию о мероприятиях высокого уровня и других соответствующих мероприятиях, которые планируется провести перед Конференцией (Информационный документ № 2).
Attention was drawn to the pilot Web-based emission factor database which might be used to complement the Guidebook, as well as to recent and future publications, including the preparation of the Belgrade assessment report for 2007. Внимание было привлечено к опытной базе данных о факторах выбросов в электронном формате, которая могла бы использоваться в дополнение к Справочному руководству, а также недавние и будущие публикации, включая подготовку Белградского доклада об оценке 2007 года.
Based on experience from the previous “Environment for Europe” Conferences and the preliminary assessment of the organization of work of the Belgrade Conference, the time available for the formal session on ESD would be three hours maximum. Исходя из опыта предыдущих конференций на тему " Окружающая среда для Европы " и предварительной оценки работы по организации Белградской конференции, предполагается, что на официальное заседание, посвященное ОУР, останется максимум три часа.
WGEMA considered the initial structure and the extended outline of the assessment report for the Belgrade Ministerial Conference, facilitated data collection for the report by interested countries, reviewed the draft report and made specific comments on each chapter. РГМООС рассмотрела первоначальную структуру и расширенный план доклада об оценке для Белградской конференции министров, содействовала сбору заинтересованными странами данных для этого доклада, рассмотрела проект доклада и представила конкретные замечания по каждой главе.
In that regard, several days ago, on 12 December 2005, the Belgrade District Court's special department for war crimes completed court proceedings for the war crimes committed in 1991 at the Ovcara farm, near the town of Vukovar. В этой связи несколько дней назад, 12 декабря 2005 года, специальное управление по военным преступлениям Белградского окружного суда завершило судебные разбирательства по военным преступлениям, совершенным в 1991 году в местечке Овчара близ города Вуковар.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!