Примеры употребления "Bay of Pigs" в английском с переводом "залив свиней"

<>
Переводы: все14 залив свиней11 другие переводы3
Little Miss Virgin lost in a bay of pigs. Маленькая Мисс Вирджиния теряет девственность в заливе свиней.
The April 1961 Bay of Pigs Invasion tested John F. Kennedy. Вторжение в залив Свиней в апреле 1961 года стало испытанием для Джона Кеннеди.
At other times they simply went badly awry, as in the Bay of Pigs. В других случаях, это может закончиться катастрофически, как например, операция в Заливе свиней.
I was sure that, after the bay of pigs that an American attack would just be a matter of time. Я был абсолютно убежден после Залива Свиней, что нападение Америки не заставит себя ждать.
But Kennedy learned from his failure at the Bay of Pigs and created a careful process for managing the crisis that followed the Soviet Union’s placement of nuclear-armed missiles in Cuba. Но Кеннеди извлек урок из своего провала в заливе Свиней и бдительно контролировал кризис, последовавший за размещением советских ядерных ракет на Кубе.
The CIA-led invasion, executed by a motley group of Cuban exiles at the Bay of Pigs, was a military failure and a foreign-policy disaster, one that led to the Cuban Missile Crisis the following year. Возглавляемое ЦРУ вторжение разношерстной группы кубинских эмигрантов в залив Свиней стало военным фиаско и внешнеполитической катастрофой, которая год спустя привела к Карибскому кризису.
Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat. На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности.
The failed Bay of Pigs invasion and the U.S. build-up signaled to the Soviets that the Eisenhower days were over and that something had to be done to maintain strategic balance if defense spending was to be curtailed. Провал вторжения в заливе Свиней и наращивание вооружений в США стали для Советов сигналом о том, что дни Эйзенхауэра закончились и надо что-то делать для сохранения стратегического баланса, дабы сдержать рост военных расходов.
When Castro turned to the Soviet Union to fill the gap, President Dwight Eisenhower issued a secret order to the CIA to topple the new regime, leading to the disastrous Bay of Pigs invasion in 1961, in the first months of John F. Kennedy’s administration. Когда же Кастро, чтобы восполнить нехватку, обратился к Советскому Союзу, президент Дуайт Эйзенхауэр издал секретный приказ ЦРУ свергнуть новый режим, что привело к провальному вторжению в заливе Свиней в 1961 году, в первые месяцы правления Джона Ф. Кеннеди.
That same day, Moscow Radio reported that the United States was about to sponsor an armed intervention in Cuba, which sounded like propaganda but turned out to be true when, on April 17, a CIA-trained group of Cuban rebels went ashore at the Bay of Pigs. В тот же день «Московское радио» сообщило, что Соединенные Штаты собираются организовать вооруженную интервенцию против Кубы. Это прозвучало как пропаганда, но оказалось правдой, когда 17 апреля подготовленная ЦРУ группу кубинских мятежников высадилась в заливе Свиней.
We do know, however, that U.S. intelligence agencies sometimes offer wrongheaded judgments: think of the Bay of Pigs, the Tet Offensive and the claim — a “slam dunk” according to then CIA director George Tenet — that Saddam Hussein possessed WMD before the US-led invasion in 2003. Но нам известно, что американские разведслужбы время от времени делают ошибочные суждения. Вспомните кубинский залив Свиней, Тетское наступление во Вьетнаме и прозвучавшее в 2003 году накануне американского вторжения утверждение о том, что у Саддама Хусейна есть оружие массового уничтожения («Верняк», — заявил об этом тогдашний директор ЦРУ Джордж Тенет (George Tenet).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!