Примеры употребления "Basic" в английском с переводом "принципиальный"

<>
“Their problem is more basic” than oil prices, he said. «Их трудности имеют более принципиальный характер, они гораздо серьезнее, чем цены на нефть», — сказал он.
There are also basic qualitative differences between IPSAS and UNSAS. Между МСУГС и СУСООН существуют и принципиальные качественные различия.
It could do the "if then" for basic programmers, and that fundamentally made it into a computer. Она могла выполнять оператор "если . то" из основ программирования, что принципиально и сделало эту машину компьютером.
In Visio Professional, the Basic Electrical template now has shapes that are compliant with the IEEE standard. Фигуры в шаблоне принципиальной электротехнической схемы в Visio профессиональный теперь соответствуют стандарту IEEE.
For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy. К примеру, следует упомянуть положения принципиальной политики, которые были включены недавно в Федеральную конституцию и которые налагают на государства обязательства принимать соответствующие меры в области социальной политики.
For the 2006 Census, the same basic approach is planned with the added challenge of promoting the online application as an easy, secure, convenient and cost-effective means of fulfilling one's civic duty. Планируется, что тот же принципиальный подход будет использован и при проведении переписи 2006 года, когда к тому же будет решаться задача пропаганды интерактивного приложения как простого, безопасного, удобного и экономичного способа выполнения своего гражданского долга.
The TINA recommendations for assessing projects for the development of a trans-European transport network set out basic approaches to, and contain specific guidelines for all parts of the assessment, ranging from the overall framework to each of its components. Рассмотренные рекомендации ТИНА по оценке проектов развития трансъевропейской транспортной сети содержат изложение принципиальных подходов и конкретные указания по всем разделам выполняемого для этой цели анализа, начиная от его общей схемы до определения каждой из его составляющих.
Significant improvements are to be achieved for the next biennium JWP if there is a willingness for it to become an effective tool to include the complementarity element and coordination as basic conditions for the effective and coherent implementation of The Strategy. В следующий двухгодичный период предстоит достичь значительного прогресса в СПР, если есть готовность превратить его в эффективный инструмент, включающий элемент взаимодополняемости и координации в качестве принципиальных условий эффективного и целостного осуществления стратегии.
The mass perceptions toward the role of state as well as relevant expectations boil down to the notion that the government should care for the people by providing them certain principle needs like jobs, housing, basic wages, social aid and education, while the people themselves are obliged to support the government and protect the ‘state interests.’ Они выяснили, что восприятие массами роли государства, а также главные их ожидания сводятся к идее, что правительство должно заботиться о людях, удовлетворяя их принципиальные потребности, среди которых работа, жилье, стабильный оклад, социальная помощь и образование, тогда как сами люди обязаны поддерживать правительство и защищать «интересы государства».
Within a short historical time-frame the Russian statistical system had to accomplish a number of basic but absolutely essential tasks, such as establishing a system of national accounts, joining in work on international comparisons of GDP based on purchasing power parities, organizing price statistics, monitoring the labour market and standards of living, developing foreign trade statistics and a host of other fundamentally new statistical activities. В течение короткого исторического периода российской статистике пришлось решить ряд принципиальных, но абсолютно необходимых задач, таких как создание системы национальных счетов, включение в работу по международным сопоставлениям ВВП на основе паритета покупательной способности валют, организация статистики цен, наблюдение за рынком труда и уровнем жизни, разработка внешнеторговой статистики и целого ряда других принципиально новых статистических работ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!