Примеры употребления "Barnacles Dublin" в английском

<>
He tried to climb back up the side of the hull, in the process, breaking off the barnacles and lacerating himself down to bone. Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости.
Put it this way: May’s speech gave no reassurance to the decision-makers wondering whether to move jobs in banking and finance to Paris or Luxembourg or Dublin – all of which are maneuvering to stake their claim. Скажем так: речь Мэй не стала утешением для тех, кто пытается решить, перемещать ли рабочие места в банковской и финансовой сфере в Париж, Люксембург или Дублин — которые пытаются заявить свои права.
Look, there's a saltwater taffy store on the dock, and somebody's gotta get paid to scrape the barnacles off of it. Слушайте, в доках есть кондитерский магазин, и кто-то должен получать деньги за его очистку от моллюсков.
Rosneft would probably favor U.S. and European companies over Asian peers because of their experience in offshore drilling and superior technology and personnel, said Brian Gallagher, an analyst at Dolmen Securities Ltd. in Dublin. «Роснефть», возможно, сделает выбор в пользу скорее американских и европейских компаний, а не их азиатских конкурентов, из-за опыта первых в морском бурении и их более продвинутых технологий и более опытного персонала, считает Брайан Галлахер (Brian Gallagher), аналитик в Dolmen Securities Ltd. в Дублине.
Here he wrote an account of his travels and worked on detailed scientific treatises about corals and barnacles and the geology and fossils of South America. Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.
Even as Germany bankrolls bailouts from Athens to Dublin, the yield on the country’s 10-year government bond on Jan. 13 dropped to a two-month low of 1.74 percent, after reaching an all-time euro-era low of 1.67 percent on Sept. 22. Даже по мере того, как Германия направляет финансовые ресурсы для вывода из кризиса и Афин, и Дублина, доходность по гособлигациям сроком на десять лет 13 января упала на нижайшую за последние 2 месяца отметку в 1,74%, после того как она достигла самой низкой отметки за всю историю евро зоны в 1,67% 22 сентября.
Don't stand there like barnacles. Не стойте, как истуканы.
"Economic sanctions and geopolitical tensions are the major threat for the Russian economy," he says from his Dublin office. — Экономические санкции и геополитическая напряженность являются серьезной угрозой для российской экономики.
But the Bank’s performance epitomizes how even well designed and well-built ships slow down as the barnacles build up, until they must cede the way to newer vessels. Но эффективность банка олицетворяет насколько, даже хорошо спроектированные и хорошо построенные корабли замедляют ход по мере нарастания ракушек, до момента, когда они должны будут уступить дорогу более новым судам.
A controversy over Facebook blocking Ukrainian-created content, allegedly by Russian citizens staffing tech support teams in Dublin, provoked calls to write more in Ukrainian as a way to insulate the “Ukrainian” blogosphere from Russian interference. Споры, которые начались после того, как модераторы Facebook — предположительно российские граждане, работающие в службе технической поддержки компании в Дублине — заблокировали украиноязычный контент, сопровождались призывами больше писать на украинском языке, чтобы оградить украиноязычную блогосферу от российского вмешательства.
The World Bank is like an old ship: in its seven decades, all kinds of barnacles – sticky budgetary accretions and transaction costs – have accumulated on its hull, steadily impeding its speed and performance. Всемирный банк, как старый корабль: за те семь десятилетий его работы, все виды моллюсков – налипающие бюджетные разрастания и транзакционные издержки – накопились на его корпусе, неуклонно препятствуя его скорости и эффективности.
It should accept Putin’s idea of a “greater Europe from Dublin to Vladivostok,” invite Russia to join NATO on a special membership track, and work with Moscow to help it begin to adopt a version of NATO’s standards for democracy and transparency. США должны принять идею Путина о «большой Европе от Дублина до Владивостока», предложить России вступить в НАТО с предоставлением статуса привилегированного членства и вести сотрудничество с Москвой с целью помочь ей принять стандарты НАТО по вопросам соблюдения принципов демократии и прозрачности.
To paraphrase the comedian Fred Allen, “On ships they call them barnacles; at the World Bank, they attach themselves to desks and are called vice presidents.” Перефразируя комика Фреда Аллена, “На судах, они называют их моллюсками; во Всемирном Банке, они прилипают к столам и называются вице-президентами”.
The data protection officer of Microsoft Ireland Operations Limited can be reached at the following address: Microsoft Ireland Operations, Ltd., Attn: Data Protection, Carmenhall Road, Sandyford, Dublin 18, Ireland. Для связи с сотрудниками отдела защиты информации в Microsoft Ireland Operations Limited, используйте следующий адрес: Microsoft Ireland Operations, Ltd., Attn: Data Protection, Carmenhall Road, Sandyford, Dublin 18, Ireland.
It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles. На ее поверхности нет бактерий, нет гниения, нет прилипал.
Your purchase of Facebook ads is made through our European Headquarters in Dublin, so if your business's address is in Ireland, we'll add VAT at the applicable Irish rate to the costs of your purchases of Facebook ads. Вы приобрели рекламу на Facebook через наше европейское подразделение в Дублине, поэтому, если ваша компания находится в Ирландии, мы добавим НДС к стоимости вашей рекламы на Facebook по действующей в Ирландии ставке.
No, this theory comes from an expert on barnacles and worms and pigeon breeding, and you know who I mean: Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей.
During a question-and-answer session in Dublin in December, then secretary of state Hillary Clinton declared that the United States would seek to slow or stop what she termed Russia’s effort to “re-Sovietize” the post-Soviet space. В декабре 2012 года в ходе пресс-конференции, проходившей в Дублине, тогдашний госсекретарь Хиллари Клинтон заявила, что США будут стараться помешать попыткам России «ресоветизировать» постсоветское пространство.
Russian officials emphasize that such Eurasian integration will be the priority for Russian foreign policy in the coming years — precisely the development Hillary Clinton condemned in Dublin. Российские чиновники подчеркивают, что такая евразийская интеграция станет одним из приоритетов внешней политики России на ближайшие годы - именно эту инициативу осудила Хиллари Клинтон на пресс-конференции в Дублине.
The decision by Depfa Bank to shift its headquarters from Wiesbaden to Dublin in 2002 may be a sign of things to come. Решение банка Depfa о перемещении его штаб-квартиры из Висбадена в Дублин в 2002 году может считаться знаком приближающихся перемен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!