Примеры употребления "Bamako" в английском

<>
Переводы: все52 бамако32 другие переводы20
The key objective was to formulate an action plan for African civil society in support of the Bamako Declaration. Основная цель заключалась в разработке плана действий для африканского гражданского общества в поддержку Бамакской декларации.
From 30 November to 1 December 2000, OAU held a Ministerial Meeting at Bamako on the issue of small arms and light weapons. В период с 30 ноября по 1 декабря 2000 года ОАЕ провела совещание на уровне министров по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки 1991 года
The Group reaffirms its commitment to the Bamako ministerial Declaration of 2000 containing an African common position on the illicit traffic in small arms and light weapons. Группа подтверждает свою приверженность Бамакской декларации, принятой на уровне министров в 2000 году, в которой изложена общая позиция африканских стран по вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
The Bamako Declaration also calls for appropriate measures to be taken to control arms transfers by manufacturers, suppliers, traders and brokers, as well as shipping and transit agents, in a transparent manner. В Бамакской декларации содержится также призыв к принятию надлежащих мер по осуществлению — транспарентным образом — контроля за операциями, совершаемыми производителями, поставщиками, торговцами и посредниками, а также за деятельность перевозчиков и транспортных агентов.
Since 1992, the country's public health strategy has been based on the cost recovery system and the provision of generic and essential medicines (Bamako Initiative), decentralization of health services and community participation. С 1992 года основными элементами государственной санитарно-гигиени-ческой стратегии являются система возмещения затрат и выдачи ассигнований на обычные и необходимые медикаменты (Бамакская инициатива), децентрализация предоставления медицинских услуг и участие общин.
In the African context, the then Organization of African Unity adopted the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons in December 2000. Что касается Африки, то в декабре 2000 года Организация африканского единства приняла Бамакскую декларацию, содержащую общую позицию африканских стран по вопросам незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
Some countries have also ratified regional agreements, including the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, adopted in 1991; некоторые страны также ратифицировали региональные соглашения, включая Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов, принятую в 1991 году;
1312, the Treaty Establishing the European Community and the Convention on the Ban of Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa (Bamako Convention, 1991), ILM, vol. 1312, Договор об учреждении Европейского сообщества и Конвенция о запрете на ввоз в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и использованием внутри Африки опасных отходов (Бамакская конвенция 1991 года) ILM, vol.
The Bamako Initiative, launched in 1987, was an effort to strengthen health systems by providing a minimum package of health care, basic drugs at affordable prices, some cost-sharing between providers and users, and community participation in the management of health systems. Бамакская инициатива, выдвинутая в 1987 году, была сопряжена с усилиями по укреплению систем здравоохранения путем обеспечения минимального пакета медицинских услуг, элементарных лекарственных препаратов по доступным ценам, некоторого разделения расходов между производителями и пользователями, а также участия общины в управлении системами здравоохранения.
In that regard, the Group recalls the 1991 resolution of the Council of Ministers of the African Union Commission regarding the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa. В этой связи Группа напоминает о принятой в 1991 году резолюции Совета министров Комиссии Африканского союза, касающейся Бамакской конвенции о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов.
As for cost recovery, while a nominal one-time fee had been charged in implementing the Bamako Initiative, in order to cover medicines and medical equipment, costs were subsidized mainly by the Government or by mutual insurance companies, including those specializing in pregnancy-related risks in the rural areas. Что касается оплаты расходов, то, хотя при осуществлении Бамакской инициативы взимается одноразовая номинальная плата для покрытия расходов на лекарства и медицинское оборудование, расходы субсидируются главным образом правительством или кампаниями взаимного страхования, в том числе теми, что специализируются на покрытии сопряженных с беременностью исков в сельских районах.
With the adoption of the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons on 1 December 2000, the African Union articulated for the first time a continent-wide strategy for tackling illicit small arms on that continent. С принятием Бамакской декларации относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений от 1 декабря 2000 года, Африканский союз впервые сформулировал общую стратегию борьбы с незаконным распространением стрелкового оружия на этом континенте.
Further requests the Executive Director to support actions that would enhance the implementation of the 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements and Management of Hazardous Wastes within Africa and the 1968 Algiers Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources. просит далее Директора-исполнителя поддерживать меры, способствующие более эффективному осуществлению Бамакской конвенции 1991 года о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и обращением с ними в пределах Африки и Алжирской конвенции 1968 года об охране природы и природных ресурсов.
By the draft resolution the General Assembly would call upon all States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States, and would take note of the resolution adopted in 1991 by the OAU Council of Ministers on the Bamako Convention. В случае одобрения этого проекта резолюции Генеральная Ассамблея призовет все государства принять надлежащие меры по недопущению любого сброса ядерных или радиоактивных отходов, который может ущемлять суверенитет государств, и примет к сведению принятую Советом министров ОАЕ резолюцию 1991 года по вопросу о Бамакской конвенции.
In the New Agenda, Africa committed itself to policies that would permit growth and development on a sustainable basis, to abide by the decision of the Bamako Conference in 1991 to ban the importation of toxic waste in Africa, and to use the framework for cooperation set by the Plan of Action to Combat Desertification. В Новой программе страны Африки обязались проводить политику, обеспечивающую устойчивый рост и развитие, выполнять решение, принятое на Бамакской конференции в 1991 году, о запрете импорта токсичных отходов в Африку и ориентироваться на основы сотрудничества, изложенные в Плане действий по борьбе с опустыниванием.
The members of the Community of Democracies, gathered as the United Nations Democracy Caucus, reaffirm the commitment contained in the Santiago Ministerial Commitment and in the Bamako Consensus to support the candidacy of countries contributing effectively to the promotion and protection of democracy and human rights worldwide in bodies focused on elements of democratic governance, such as the Human Rights Council. Члены Cообщества демократий, собравшиеся в рамках Группы по вопросам демократии Организации Объединенных Наций, подтверждают обязательства, зафиксированные в принятом в Сантьяго министерском заявлении и в Бамакском совместном заявлении министров в поддержку кандидатур стран, которые вносят эффективный вклад в поощрение и защиту демократии и прав человека в мире в органах, деятельность которых сосредоточена на вопросах демократического управления, таких как Совет по правам человека.
Recalling his country's accession to the 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, he urged all States — particularly those that conducted nuclear programmes — to comply strictly with the provisions of General Assembly resolution 58/40 on the prohibition of the dumping of radioactive wastes. Напоминая о присоединении его страны к Бамакской конвенции 1991 года о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки, он настоятельно призывает все государства — особенно те, в которых реализуются ядерные программы, — строго соблюдать положения резолюции 58/40 Генеральной Ассамблеи о запрещении сброса радиоактивных отходов.
It also welcomed the incorporation in the Programme of Action of many of the recommendations of the Subregional Conference on the Proliferation of and Illicit Traffic in Small Arms in Central Africa, held in N'Djamena in October 1999, and of the concerns set forth in the Bamako Declaration regarding the common African position on the proliferation, circulation and illicit trafficking of small arms and light weapons. Он выразил удовлетворение в связи с тем, что в Программе действий были учтены многие рекомендации Субрегиональной конференции по вопросу о распространении стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке, состоявшейся в Нджамене в октябре 1999 года, равно и как озабоченность, выраженная в Бамакской декларации относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
It called upon the Coordination Office to explore collaboration with the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (1989) and with the Bamako Convention on the ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa (1991), in order to create or strengthen early warning measures and controls on the transboundary movement of hazardous wastes. Оно призвало Координационное бюро изучить возможности осуществления сотрудничества с Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (1989 год) и с Бамакской конвенцией о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов (1991 год) с целью разработки или усиления мер раннего предупреждения и контрольных механизмов, регулирующих трансграничные перевозки опасных отходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!