Примеры употребления "August" в английском с переводом "августовский"

<>
After the Guns of August После августовских ракет
(He resigned after the August 1991 coup.) (Путин ушел в отставку после августовского путча в 1991 году.)
The discovery took place on a warm August day in 1896. Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.
After the August raid, police threatened to close the place down. После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение.
Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview. Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью.
The Russian trade war of August suggested that this tactic had been exhausted. Августовская торговая война говорит о том, что такая тактика себя исчерпала.
For two tense days in August, all communication in the country Georgia was down. В течение двух напряженнейших августовских дней в Грузии была полностью отключена связь.
The Russians have just given us an August glimpse of a potential October surprise. Русские только что продемонстрировали августовский вариант возможного октябрьского сюрприза.
A Soviet counterattack incurred serious casualties, as did a similar incident in Xinjiang in August. Советы провели контрнаступление, но понесли серьезные потери, как и во время августовского инцидента в Синьцзян-Уйгурском автономном районе.
So one August, during my school holidays, I decided to learn more about female genital circumcision. Так что в один августовский день, когда у меня были школьные каникулы, я решила узнать больше о женском обрезании.
In Russia and Georgia's case, especially after the August 2008 war, it will be particularly difficult. Особенно трудно это будет сделать России и Грузии – с учетом Августовской войны 2008 года.
The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917. Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года.
A poll last August found that slightly more Swedes identified with the Sweden Democrats than any other. Августовский опрос показал, что со «Шведскими демократами» солидаризуется больше жителей Швеции, чем с любой другой партией.
Yeah, they rented this country house in Suffolk, and invited us down for the August bank holiday weekend. Да, они арендовали тот загородный домик в Саффолке, и пригласили нас на августовские праздничные выходные.
In Europe, European Central Bank President Mario Draghi’s “guns of August” turned out to be remarkably effective. В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной.
His arrest, mentioned in the august report, was made on suspicion of having links with alleged war criminals. Его арест, упомянутый в августовском докладе, был произведен по подозрению в его связях с предполагаемыми военными преступниками.
Still, in her August interview, Malala showed hope in her country — a hope that Pakistanis want to preserve. И все же в своем августовском интервью Малала выразила надежду по поводу своей страны – надежду, которую пакистанцы хотят сохранить.
The August meeting is the one the two men arranged during the emails now under examination by investigators. Об августовской встрече Манафорт и Килимник договорились по электронной почте, материалы которой сейчас изучают следователи.
According to an NDI poll last August, integration with the West was at best a tertiary issue for Georgians. По данным августовского опроса, проведенного Национальным демократическим институтом, интеграция с Западом - это в лучшем случае третьестепенный вопрос для грузин.
The fall began with an event that Putin perceived as a mighty triumph - his blitzkrieg in August against Georgia. Падение началось с события, которое Путин расценивал в качестве могущественного триумфа - его августовский блицкриг против Грузии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!