Примеры употребления "Atop" в английском с переводом "на"

<>
In Syria ISIL sits atop a restive population. В Сирии ИГИЛ опирается на мятежные слои населения.
A leader does not have to sit atop a hierarchy: Лидер не должен находиться на вершине иерархии:
This house is built atop unshakable foundation of honor and respect. Этот дом возведен на незыблемом фундаменте чести и уважения.
And that’s him too, atop the shoulder of cheering supporters. И вот снова он, на плечах ликующих сторонников.
But the dollar is not the only issue atop currency market debates. Курс доллара, однако, - не единственный животрепещущий вопрос в дебатах по ситуации на валютном рынке.
All staff members kneel on the floor, hands interlocked atop your heads. Все сотрудники, встаньте на колени руки сомкнуты над головой.
A gaudy hillock of overheated milk atop a thimble's worth of coffee. Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток.
Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated. На вершине кучи один из мальчиков опустил шорты, присел на корточки и испражнился.
I offered you the opportunity to seize your place atop this rock and you failed. Я предложил вам возможность получить местечко на вершине этой скалы, а вы потерпели крах.
Tima is the super-being who is to sit on the Throne of Power atop the Ziggurat. Тиме предназначено взойти на Трон высшей власти.
A leader does not have to sit atop a hierarchy: a leader can be a simple representative. Лидер не должен находиться на вершине иерархии: лидер может быть простым представителем.
Atop North Korea's starvation economy sits a personality cult that dwarfs those of Stalin or Mao. Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution. Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
Which is why I will now breakdance atop the gazebo 'cause I have always wanted to do that! Поэтому я сейчас станцую на крыше беседки, потому что я всегда мечтал сделать это!
No plan and Stannis Baratheon sacks this city, takes the lron Throne, puts your pinched little head atop a gate somewhere. Провалится план - и Станнис Баратеон разграбит город, захватит Железный Трон и насадит твою бледную маленькую голову на пику где-нибудь над воротами.
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man. Но ты, возможно, на твоей высоте служебной лестнице уже не помнишь что такое борьба за выживание простого человека.
And Mr. Berlusconi knows it, as he sits atop this huge empire of media and television and so on and so forth. А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
A global economic order sitting atop a crumbling foundation – in terms of democratic support and national political and social cohesion – is not stable. Глобальный экономический порядок, который опирается на рассыпающийся фундамент (с точки зрения уровня демократической поддержки и национальной политической и социальной сплочённости), не является стабильным.
In fact, piling loans atop already-high debt burdens in the eurozone’s periphery entailed a significant gamble, particularly as the crisis erupted. На самом деле, набрасывание кредитов на гору уже существующего долгового бремени на периферии еврозоны повлекло за собой значительную азартную игру особенно в то время как кризис разразился.
I first met him atop a mountain near Jerusalem praying to God asking his forgiveness for the Saracen blood spilt by his sword. Впервые я встретил его на вершине горы близ Иерусалима где он молился Богу прося у Него прощения за кровь сарацинов пролитую его мечом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!